¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!
Mostrando entradas con la etiqueta Haniuda Amu. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Haniuda Amu. Mostrar todas las entradas

miércoles, 22 de enero de 2014

[Traducción] Kuramoto Kaoru & Jinguji Yuta & Haniuda Amu & Nakamura Reia - Wink up 2013.02

WINK UP 2013.02
 Kuramoto Kaoru & Jinguji Yuta & 
Haniuda Amu & Nakamura Reia

Si este programa de televisión existiera, ¿no sería perr~fecto?
Estos cuatro tuvieron un torneo de “karuta” mientras llevaban bandas de orejas de gato y calcetines con zarpas de gato ¡mostrando sus adorables caras sonrientes!
¡Una batalla con un inesperado climax! (jajaja). El tema era, “Queremos intentar hacer este tipo de programa en televisión los cuatro juntos”.  




¡También he estado estudiando a fondo matemáticas y sociales! 


Kuramoto: ¡Ey, ey, ey, han dicho que el tema para este mes es “Si tuviéramos nuestro propio programa de televisión”! ¿Qué tipo de espectáculo os gustaría probar a hacer?  



Haniuda: Oh, ¡bien~! ¡Querría hacer muchas cosas diferentes!



Nakamura: Por ahora, el presentador sería Haniuda, ¿no? ¡La persona que se encargue de encauzar la charla no puede ser ningún otro más que Haniuda! 



Jinguji: Pero él no anima mucho, así que puede ser que hubiera un ambiente muy serio, como si fuera un locutor de la NHK (jajaja).



Nakamura: ¡Sin duda! Cuando hicimos el documental para televisión "Johnny's Jr. no Shinjitsu," ¡estuvo totalmente serio y formal! 



Kuramoto: Hasta el personal dijo “¡Es demasiado formal!” Es la primera vez que veo algo así. Se enfadaron porque estaba siendo demasiado serio. Aunque también se enfadaron con nosotros  y nos dijeron “¡Estáis jugueteando demasiado!” (jajaja).

Jinguji: ¿Qué es esto? El cuello de Haniuda empieza a inclinarse como mirando hacia abajo…



Nakamura: No, pero como conoce muchas palabras y hace las cosas muy correctamente, creo que de entre nosotros cuatro, ¡es la persona más cualificada! 


Haniuda: No, no es que esté deprimido. Solo estaba planeando cómo tener la oportunidad de devolveros el ataque, eso es todo (jajaja). (Con un tono condescendiente) Pero seh, me parece que es así. De entre nosotros cuatro, cuando pensamos “¿A quién le tocaría hacer el MC?, probablemente pensaríais en mí. Hablando de esto, ¡no hay duda de que tengo la confianza y de que lo haría con calma y profesionalidad! 


Jinguji: La verdad es que si conociera más palabras, también me gustaría probar a ser el presentador~



Nakamura: No, es mejor que tú pongas cara sexy y te sientes al lado del presentador (jajaja). 


Kuramoto: En ese caso, Jin-chan (Jinguji) sería la persona que divertiría en el MC. De todas maneras, siempre está diciendo tonterías (jajaja). ¿Qué sería yo? 


Nakamura: Estaría bien que fueras quien hace que todos se sientan mejor.



Kuramoto: ¡¿Y esa respuesta tan vaga?!

Jinguji: La verdad es que entre nosotros cuatro, he escuchado que él es quien hace las cosas de manera más adecuada.  



Nakamura: Decir eso tan claramente hace que sea fácil de entender, es increíblemente directo.  



Kuramoto: ¡Eso suena horrible! Bien entonces, dejad que diga algo: ¡Reia-kun es un adorable y dulce pequeño ángel!  



Jinguji: No hay duda, es realmente adorable y dulce. 



Nakamura: Uwaa… Seah, a menudo me dicen que soy adorable y dulce. Como hice actividades como parte de Snow Prince Gasshoudan desde que era muy pequeño, la sensación de que soy un niño adorable no se ha desvanecido~~~ (jajaja)



Jinguji: Es porque estás en la Johnny’s desde que estabas en primaria. El resto de nosotros ha tenido “experiencias escolares normales”, así que como personas, ¡tenemos grandes posibilidades! 



Nakamura: ¿Ein? ¿No es un poco extraña la dirección que sigue vuestra conversación? ¿Qué quieres decir con “grandes”? ¿Como personas? (jajaja). 

Haniuda: Seah, seah, es porque cuando estábamos en la escuela primaria, estudiábamos matemáticas y sociales, y creamos una sólida hermandad como humanos, luego entramos en la Johnny's. 



Nakamura: ¡Yo también estudiaba a fondo matemáticas y sociales! (jajaja)


Kuramoto: No sé muy bien qué hacer en esta conversación. Para empezar, yo todavía soy un estudiante de la escuela primaria… Y todavía estoy creando mi hermandad y me enorgullezco… ¡Pero supongo que debo esforzarme al máximo para no ser como Reia-kun!  


Haniuda: Bien, ¡eres un buen chico!

Nakamura: Oye, ¡espera un momento! ¿¡Por qué me habéis hecho hoy la persona de la que todos se burlan!? (jajaja)
Así que, en ese momento y como persona, yo ya estaba preparado. 

Jinguji: Es porque todos sois adorable y dulces (jajaja). La razón de que entrarais en la agencia posiblemente fuera por cosas como “mi hermana mayor y mis padres enviaron la solicitud”, o “un pariente la envió”, ¿verdad? Yo realmente quería hacerlo, así que mandé la solicitud yo mismo. ¿Cuál es la diferencia?... os preguntaréis. ¡Significa que tengo de verdad conciencia en cuanto a las actividades como junior!

Haniuda: Oh, bueno, cuando dices ese tipo de cosas, ¡haces que yo no quiera decir nada! (jajaja)


Kuramoto: Pues, yo estuve diciendo que quería entrar en la Johnnys desde el segundo curso de la escuela primaria. Mi madre me dijo, “Aguanta un poco ahora y espera hasta que estés en cuarto”. Después, cuando llegué a cuarto, mi hermana mayor me dijo, “Que lo hagas ahora está bien, ¿verdad?” y mandó la solicitud por mí. Así que yo también estoy entre las personas del “¡Decido por mí mismo que quiero hacerlo!”.  

Haniuda: Yo soy exactamente lo contrario~ Cuando era pequeño y las personas de mi alrededor me decían, “¿Y si ingresaras en la Johnnys?”, no podía evitar pensar que era una molestia. Pero luego vi doramas y cosas así y poco a poco empecé a interesarme en las personas de la Johnny’s. Después mi hermana mayor envió la solicitud. Pensé en probar en serio y luego, sorprendentemente, realmente me encantó y me metí en esto (jajaja)

Nakamura: Es muy duro decir esto en medio de esta conversación, pero hasta el día de hoy, realmente yo no tengo ni idea de quién envió mi solicitud. Después de haber ido a la audición, al volver a casa, mis padres me dijeron, “¿Qué vas a hacer ahora? Si te metes en la Johnny’s tendrás que dejar la natación”. Quería continuar con la natación, pero también me interesaba la Johnny’s, y quería intentarlo, así que…  

Kuramoto: Y poco después de eso, ¡estuviste en el Snow Prince Gasshoudan! ¡Increíble!

Jinguji: Y entonces fue cuando te convertiste en un adorable y dulce humano, ¿no? (jajaja)

Nakamura: ¿Verdad? Al principio era de los que se frustran fácilmente. Incluso también ahora a veces (jajaja) Pero últimamente ese aspecto de mi conciencia ha cambiado mucho.  

Jinguji: ¿Verdad? Si no hubiera sido así, no podríamos haberte convertido en el objetivo de las bromas de hoy. (jajaja)

Haniuda: Cuando era pequeño, hice kendo y en esos momentos estuve esforzándome muy duramente. Así que, en ese momento y como persona, yo ya estaba preparado. ✝✝ 

Todos: (A la vez) ¡No digas eso de ti mismo!

Haniuda: Pero es verdad… (jajaja) Rugby, natación, tenis… Hice un montón de actividades extraescolares cuando era pequeño.

Kuramoto: Yo también, ¡además hice kendo muy seriamente! 


Nakamura: Aunque no nos lo esperábamos, nosotros cuatro tenemos habilidades variadas, ¿verdad?  



Jinguji: Creo que todo el mundo es bueno hablando. Además, ¿deberíamos pensar en un programa de variedades en el que usáramos todo el cuerpo? 


Kuramoto: Vaya~ ¡Eso suena divertido! ¡Quiero hacerlo! ¡Quiero hacerlo!  



Haniuda: El problema es que tal vez cuando estuviéramos frente a la audiencia y a las cámaras, no seríamos capaces de hablar (jajaja). ¡Pero creo que sería genial si un día podemos hacer este tipo de programa de televisión!  

Traducción al castellano por Nera~~

Créditos: Scans de Zasshiko
Traducción al inglés por faded-lace(LJ)

Bueno, bueno.... ¡tengo muy claro por dónde empezar! (^__^) ¡¡Gracias Kaoru, gracias!! Gracias por expresar con tus palabras exactamente lo mismo que yo estaba pensando/pienso... ¿Cómo consiguen que una conversación que parece "normal" acabe siendo tan, tan, tan rara? (U_U)
No podré llegar a comprenderlo nunca... 
En fin... supongo que además de "extraña", esta conversación nos ayuda a conocer un poquito más a los juniors ^_~)
¡Espero que os haya interesado!

Nera~~


sábado, 7 de diciembre de 2013

[Traducción] Jinguji & Haniuda & Kuramoto & Nakamura Reia - Johnny's Junior's Love Profile

WINK UP 
2013.04


Haniuda Amu

Nació el 26 de noviembre de 1997
Grupo sanguíneo A
Altura 164 cm

Q: ¿Cómo te gustaría que te llamara tu novia?
A: Amu.

Q: ¿Cuál sería la diferencia de estatura ideal entre tu novia y tú?
A: Alrededor de unos 10 cm.

Q: ¿Si fueras a comprar algo a conjunto con tu novia?
A: Un collar.

Q: ¡Cuéntanos cuál sería la situación ideal para confesarse y qué palabras serían!
A: En un lugar con una bonita vista nocturna. Le diría susurrándole en la oreja "Me gustas".

Q: Es el primer cumpleaños que celebráis desde que empezasteis a salir. ¿Dónde irías y qué tipo de regalo te gustaría darle?
A: A Odaiba. Le daría un beso.

Q: Frente a tu novia, ¿eres de los que se dejan mimar? ¿O de los que toman la iniciativa?
A: De los que toma la iniciativa.


Q: ¿Las palabras de elogio de una chica que harían latir fuerte tu corazón?
A: "Te estás esforzando mucho, ¿verdad?"

Q: ¿Cuánto esperarías a tu novia si habéis prometido veros para tener una cita?
A: Unos 15 minutos.

Q: ¿Cómo intentarías que una chica que te interesa se fijara en ti?
A: Le mandaría mensaje y hablaría con ella todo el tiempo.

Q: Si la chica que te interesa ya tiene novio, ¿qué harías?
A: 
Apostaría por ella. Si pierdo, renunciaría sin duda.

Q: ¿El gesto de una chica que hace que tu corazón lata sin querer? 
A: Su mirada seria cuando está haciendo algo.

Q: Cuando te encuentras por primera vez con una chica, ¿adónde se dirigen tus ojos?

A: A los ojos.




Jinguji Yuta

Nació el 30 de octubre de 1997
Grupo sanguíneo O
Altura 167 cm


Q: ¿Cómo te gustaría que te llamara tu novia?

A: Yuuta.


Q: ¿Cuál sería la diferencia de estatura ideal entre tu novia y tú?
A: Mmm... Sobre unos 10 centímetros.

Q: ¿Si fueras a comprar algo a conjunto con tu novia?
A: Anillos.

Q: ¡Cuéntanos cuál sería la situación ideal para confesarse y qué palabras serían!
A: En la azotea del colegio, "¡No puedo ver a nadie más que a ti!".

Q: Es el primer cumpleaños que celebráis desde que empezasteis a salir. ¿Dónde irías y qué tipo de regalo te gustaría darle?
A: Iríamos a una sala de cines. Le daría un beso.


Q: Frente a tu novia, ¿eres de los que se dejan mimar? ¿O de los que toman la iniciativa?
A: De los que toman la iniciativa.

Q: ¿Las palabras de elogio de una chica que harían latir fuerte tu corazón?
A: "¡Venga ya~! ¡Tonto!"

Q: ¿Cuánto esperarías a tu novia si habéis prometido veros para tener una cita?
A:  Para siempre.

Q: ¿Cómo intentarías que una chica que te interesa se fijara en ti?
A: No haría nada en especial. Hablaría mucho con ella aprovechando los momentos en los que estuviera cerca.

Q: Si la chica que te interesa ya tiene novio, ¿qué harías?
A: La miraría como lo hace un caballero.

Q: ¿El gesto de una chica que hace que tu corazón lata sin querer? 
A: Cuando se aparta y se recoge el pelo detrás de las orejas.

Q: Cuando te encuentras por primera vez con una chica, ¿adónde se dirigen tus ojos?
A: La cara.





Kuramoto Kaoru

Nació el 23 de septiembre de 2000
Grupo sanguíneo A
Altura 163 cm

Q: ¿Cómo te gustaría que te llamara tu novia?
A: Kaoru.

Q: ¿Cuál sería la diferencia de estatura ideal entre tu novia y tú?
A: Más o menos, 5 cm.

Q: ¿Si fueras a comprar algo a conjunto con tu novia?
A: Un colgante.

Q: ¡Cuéntanos cuál sería la situación ideal para confesarse y qué palabras serían!
A: Le diría "¡Me gustas mucho!" después de darle un regalo.

Q: Es el primer cumpleaños que celebráis desde que empezasteis a salir. ¿Dónde irías y qué tipo de regalo te gustaría darle?
A: Iría a la playa y le daría un caja de música.

Q: Frente a tu novia, ¿eres de los que se dejan mimar? ¿O de los que toman la iniciativa?
A: De los que toman la iniciativa.

Q: ¿Las palabras de elogio de una chica que harían latir fuerte tu corazón?
A: "¡Eres fabuloso~!"

Q: ¿Cuánto esperarías a tu novia si habéis prometido veros para tener una cita?
A: ¡Podría esperar horas!

Q: ¿Cómo intentarías que una chica que te interesa se fijara en ti?
A: La trataría con amabilidad.

Q: Si la chica que te interesa ya tiene novio, ¿qué harías?
A: ¡Haría que se enamorara de mí!

Q: ¿El gesto de una chica que hace que tu corazón lata sin querer? 
A: Cuando tiene el pelo muy suave.

Q: Cuando te encuentras por primera vez con una chica, ¿adónde se dirigen tus ojos?
A: Los ojos.





Nakamura Reia

Nació el 2 de abril de 1997

Grupo sanguíneo A

Altura 163 cm

Q: ¿Cómo te gustaría que te llamara tu novia?
A: Reia.


Q: ¿Cuál sería la diferencia de estatura ideal entre tu novia y tú?
A: 10 cm.

Q: ¿Si fueras a comprar algo a conjunto con tu novia?
A: Un colgante para el móvil.

Q: ¡Cuéntanos cuál sería la situación ideal para confesarse y qué palabras serían!
A: Después del colegio, en el camino de vuelta a casa. "¡Realmente te quiero mucho!".

Q: Es el primer cumpleaños que celebráis desde que empezasteis a salir. ¿Dónde irías y qué tipo de regalo te gustaría darle?
A: Iríamos a ver una película. Le regalaría un estuche a conjunto con plumas.

Q: Frente a tu novia, ¿eres de los que se dejan mimar? ¿O de los que toman la iniciativa?
A: De los que se dejan mimar.

Q: ¿Las palabras de elogio de una chica que harían latir fuerte tu corazón?
A: "¡Es divertido estar contigo!"

Q: ¿Cuánto esperarías a tu novia si habéis prometido veros para tener una cita?
A: 30 minutos.

Q: ¿Cómo intentarías que una chica que te interesa se fijara en ti?
A: Hablando mucho con ella.

Q: Si la chica que te interesa ya tiene novio, ¿qué harías?
A: Lloraría, (jajaja).

Q: ¿El gesto de una chica que hace que tu corazón lata sin querer? 
A: Aquellos momentos en los que la chica se siente decaída o deprimida.

Q: Cuando te encuentras por primera vez con una chica, ¿adónde se dirigen tus ojos?
A: Al pelo. Me encantan las chicas con el pelo corto ♥

Traducción al castellano por Nera~~

Créditos: Scans de Zasshiko
Traducción al inglés por mutimutimut


Estos chicos son más peques, pero ya que tenía la traducción al alcance, no quería desaprovechar la oportunidad de traducirlo ^^).

Sinceramente, no los conozco mucho... (por no decir que más bien poco, excepto a Jinguji) pero sobretodo Reia me parece un solete ☼ Incluso su nombre, no lo había oído antes de saber de su existencia pero ¡me encanta! ^^)

Nera~~

viernes, 29 de marzo de 2013

[Pr. TV] Shonen Club - 2013.03.13


2013.03.13

Este vídeo contiene:

- Performance de Yaotome Hikaru, Arioka Daiki y Yamada Ryosuke, canciónHyakkaryouran + pequeño talk.

- Performance de Sexy Boyz, cantan: Sakura Medley (Suki sugite + sakura sake + Sakura Girl + Sekai ni hitotsu dake no hana + Suki sugite)



Datos del vídeo:
- Tipo de vídeo: avi
- Duración: 7 minutos 44 segundos
- Tamaño: 236 Mb
- Subtítulos incrustados en español (talk) + romaji (lyric)
- Créditos: RAW de Shokura




Jr. ni Q






Datos del vídeo:
- Tipo de vídeo: avi
- Duración: 5 minutos 21 segundos
- Tamaño: 162 Mb
- Subtítulos incrustados en español 



Nera~~