¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!

domingo, 24 de noviembre de 2013

[Traducción] Koyama Keiichiro - Member Ai 18/11/2013 (Vol. 915)


Hace poco, una mujer del staff mencionó que una vez había salido con un estadounidense, y el bufet de cotilleos Koyama le hizo varias preguntas sobre la relación.

Para empezar, al parecer su forma de expresar su afecto era bastante asombrosa :D
Desde la perspectiva de una mujer, debió haber sido genial.
Ella comentó que él siempre le decía directamente que la amaba, que era importante para él y esas cosas.

Y lo que especialmente me interesó fue que, aunque tuvieran una pelea, ¡¡él insistía en arreglarlo en el momento!!
Después de que ambos tuvieran la oportunidad de decir lo que querían decir, se terminaría la pelea.

Así es como ella dijo que era :D

Una forma de expresar su afecto era llamarla “sweetie” (cariño) :D
Al parecer tiene como una especie de matiz de “Eres mía y sólo mía”. Eso es muy dulce.
Al parecer, se lo llamaba cuando se levantaban y cuando se iban a dormir. LOL 

“Good morning, sweetie
“Good night, sweetie  

Es fácil decirlo en inglés, pero en japonés sería vergonzoso, ¿eh? ^^’ 

“Ohayou, hanii ♥”
“Oyasumi, hanii ♥” 

Supongo que sería algo así. LOL
¡¡Bastante asombroso!!

La calidez humana es algo que todos quisiéramos tener en esta época del año, ¿cómo la estáis pasando vosotros? LOL

En cualquier caso,
os veo el viernes, sweeties


Créditos: Johnny's Net + Patsuri

Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa >.<
¿No os da la sensación de qué últimamente Keii-chan está muuuuucho más dulce de lo normal? 
Tanto, que siento que si imprimiese sus palabras y me las comiese, se me podrían caer los dientes XDDD 

Awwwww, pero qué esposo tan estupendo que tengo, por todos los dioseeeeees

*muere de amor*

R - chan  

No hay comentarios:

Publicar un comentario