¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!

miércoles, 30 de abril de 2014

[Traducción] NEWS Ring - Kato Shigeaki 26/03/2014 (Vol.116)

"Itatatta" - Ta

"Tataku no ga Sei ippai" (Golpearlo era lo único que podía hacer)

Siento haber estado tan ocupado ayer, 
se me olvidó por completo que tenía que escribir 
una actualización...

Sobre la hora tope para esto, 
estaba en Shibuya haciendo ronda en las librerías.

A lo que me refiero con hacer ronda es a 
que fui personalmente a varias tiendas llevando mi libro, 
diciendo hola y diciéndoles
 "Cuento con vuestro apoyo para mi nueva novela".

Es mi tercer libro a la venta,
así que en otras palabras,
es la tercera vez que hago esto.
Se ha convertido en un evento normal para mi.

Desde que empecé a escribir hasta ahora, 
con la idea de crear una "saga de Shibuya",
las librerías en Shibuya han estado realmente promocionando mi trabajo,
por la localización.

Así que voy a ellas para saludarles y agradecérselo.

Como esta fue mi tercera vez, había mucha gente  a la que reconocí, 
e incluso un chico tímido como yo fue capaz de saludarles sin acobardarse: 
"¡Gracias por darme vuestro apoyo cada año!" 
"Ah no, no es nada, ¡gracias a ti por venir a visitarnos incluso estando tan ocupado...!"
¡Así que es muy divertido!

En estas librerías de Shibuya, 
están exhibiendo cartones con mi foto a tamaño real!

¡¡Sólo en Shibuya!!

En otras palabras, si vais a Shibuya
podéis encontraros con uno de mis clones.

Aunque hasta que no he ido a estas rondas de librerías hoy, 
no había visto estas imágenes.

Está bien, las vi hoy por primera vez.

Si quisierais saber mi impresión al conocer a mi clon,
sería:

¡¡¡Es un poco más bajito que yoooooooo!!!

Aunque está bien. ¡Es más o menos a tamaño real!

Pero si la gente fuera a verlos en persona, pensaran:
 "¿Eh? ¿Shige es tan bajito?" 
Me pondré un poco triste...

Así que si alguno de vosotros está 
planeando ir a verlos después de leer esto...

"Ahhh, Shige es un poco más alto que estas cosas."

Agradecería que tuvierais eso en mente.

¡Tratar de imaginarlo!

En la mayoría de estos cartones a tamaño real, 
estoy sujetando un papel con ambas manos.
Si os preguntáis el por qué,
es porque así puedo escribir un mensaje cuando hago la visita a las librerías.

Y hoy cuando fui a escribir un mensaje en ellos por primera vez,
me paré a pensar,
¿En qué posición me tengo que poner para escribir 
en estas cosas...?

Si me siento, el tablón me pilla muy alto, será difícil escribir en él. 
Pero si estoy de pies, se me cargará la espalda y me cansaré...

Lo que acabé haciendo fue...
Poner los paneles en el suelo y subirme a ellos para escribir.

Era la manera más fácil...
Pero...
¡¡De alguna manera tuve una mezcla de sentimientos 
al subirme en mi mismo para escribir el mensaje!!!

¡Básicamente estaba en una posición de lucha libre!
¡¡¡Es como si estuviera abusando de mi mismo!!!

¡¡Pero el yo del suelo estaba intentando actuar de manera cool!!
¿¡Qué diablos!?

Era surrealista.

Y entonces mientras yo estaba escribiendo los mensajes y pensando,
"Podría jugar como si fuera la actuación de 
Tacchi-san teniendo una experiencia extra corpórea"...

Mi mánager dijo "Kato-san. 
La fecha tope del NEWS RING se te ha pasado. ¿Está todo bien?"

...

¿Eh?

Pero...

Seguí escribiendo mensajes.

Seguí visitando librerías después de eso,
y después tenía que hacer un programa de radio, y entrevistas,
y esta noche no he terminado el trabajo hasta tarde.

¿Eh?

Imposible.

Así que lo que hice fue...

Cogí la mayor parte de los recortes tamaño real y...

los golpeé.

Todo lo que pude hacer fue herirle un poco.

Aún así, ¡¡siento haber escrito un día más tarde!!

Pero mis "yo" a tamaño real no tienen la culpa.
Hay "yo"-s en 10 librerías diferentes a lo largo de todo Shibuya,
cada uno con un mensaje diferente, 
así que espero que les echéis un vistazo.

Y si queréis, además de echarles un vistazo, 
me haría muy feliz si leyerais mi libro también.

Después de todo, fue una labor de amor.

Por último, muchas gracias a todos los que habéis seguido Shitsuren Chocolatier. 
¿Os gustó Sekiya? Espero que fuera memorable.
Y muchas gracias a mis compañeros de reparto y al staff. 
Estoy esperando con ganas el día en que pueda  trabajar con vosotros de nuevo.

También, también, Matsumoto-senpai. Jun-kun, 
he aprendido mucho de tu actitud frente al trabajo. 
Realmente me he enamorado de ti. LOL
Estoy en deuda contigo. 
¡Por favor llévame a comer contigo de nuevo!
Muchas gracias.

De todas formas, esto es a todos. 
Os estaré esperando a todos vosotros en "The Globe Tokyo" muy pronto. 
Esto es todo. Este fue Kato Shigeaki.

"Tataku no ga Sei ippai"
Kato Shigeaki.

Créditos: 
Johnny's Net + Patsuri

Me lo he pasado pipa con Shige en este nikki, vaya lucha interior tiene el chico.
pero se le ve súper feliz con sus copias a tamaño real, aunque bien a querido aclarar que no es tan bajito haha pobre.

Dieya

[Honboshi] Descarga del episodio 8 - final

¡¡Me ha costado AÑOS acabar este dorama!! (O__O)

No encontraba por ninguna parte subtítulos en inglés del último episodio (que además es un especial, dura una hora y media), por lo que no acababa de encontrar ganas para animarme a hacerlo desde el japonés. 
Sin embargo, he tenido MUCHA suerte, y una chica se puso en contacto conmigo porque los había encontrado ^_^)
¡¡Muchas gracias N!! (No he consultado contigo si podía nombrarte, así que por si acaso, sólo pongo la inicial ^_~)

En fin~ ¡otro proyecto terminado! 
Por último, dejadme que os recuerde que esta serie la "mejoré" (y completé con más episodios) el verano pasado (2013), así que si alguien tiene guardada la versión anterior, le recomiendo encarecidamente que la borre y descargue ésta ^_^) que está mucho mejor (y ahora, además, está completa).

No recordaba cuánto me gustaba este dorama~ pero bueno... ¡¡nos despedimos de este maravilloso equipo de policías!! ♥


Nera~~

martes, 29 de abril de 2014

[Traducción] NEWS Ring - Masuda Takahisa 19/03/2014 (Vol.115)


"Sugoshikata!!" -Ta

Hola (^^)
Ya fue anunciado, ¿no?
"Ippuku!"

¡Estoy muy feliz!
¡Haré lo posible para que todos tengáis una mañana estupenda! 

Cada semana lo espero ansiosamente (^^)
Aseguraos de verlo, ¿vale? (^^) 

Abrirme sobre mí mismo significa hablar sobre 
lo que estoy haciendo últimamente, ¿no?

¡Ah! ¡Anoche y anteanoche vi el concierto de NEWS en DVD!
(Como yo estoy en ello, lo conseguí un poco antes)

Remedy ~ SHOCK ME 2013
Estuve exigiendo esta parte, así que es mi favorita (^^)

¡"SHOCK ME" tomó esa forma a través de varias sugerencias 
y discusiones entre los miembros!

Es una canción que habíamos hecho desde el pasado hasta ahora, 
así que tenía ya cierta imagen. 
¡Es por eso por lo que yo quería ir más allá con ella!

Creo que la actuación de esta vez sobrepasa a 
todas las versiones de "SHOCK ME" 
que habíamos hecho hasta ahora. (^^)

Pero realmente, las otras canciones 
también son mejores de la manera en que las hacemos ahora. (^^)

Si hay alguien que dice que no es mejor, 
le diré lo siguiente...

SHOCK ME...

Es genial hacer las cosas con confianza y creo 
que no importa el momento y la edad,  ¡es nuestro mejor momento (^^)!

¡Ahora es el mejor! (^^)

¿La primavera es lo mejor (^^)?

¡Trabajaré duro cada día!

Así que mi turno es con "ta", ¿eh?

Cuando era pequeño, no podía pronunciar mi nombre y decía algo como esto... (^^)

Tatatta

El otro día mientras comía, estaba hablando 
de los karts cuando me mordí la lengua. Eso duele, 
así que dije...

"Itatatta" (Esto duele) - Ta
Masuda Takahisa.

Créditos: 
Johnny's Net + Patsuri

¿Este chico no es lo mejorcito del mundo? *-*
Me tiene más que enamoradisisisisima, en fin..

Yo también creo que es vuestro mejor momento, porque os merecéis estar ahí, porque se nota que trabajáis duro para ello y que encima lo hacéis sonriendo.

Estoy contigo Massu morderse la lengua duele >.< a mi me pasa, eso nos pasa por hablar xD

Dieya

[SHARK 2n Season] Descarga del episodio 2 [RESUBIDO]

¡Buenas~! Hoy mi primer día de vuelta a la rutina tras las vacaciones de pascua y~ ¿qué mejor manera de celebrarlo que con un episodio de SHARK 2? (^_^)

Mmm... quiero comentar algo ^^) Sé que va a haber mucha gente a la que no le guste/odie el personaje de Abe Aran en esta seria pero~ ¡es que a mí me encanta! Jajaja ¡¡Me parto de risa con él!!
Aran ya me gustaba~ ¿y ahora? ¡Creo que tiene muchas más dotes para la interpretación de lo que me pensaba! ♥

Pero bueno... aunque diga eso, no hace que diga quién me tiene robado el corazón, ¿verdad?
Ya sabéis que con las capturas no suelo ser muy objetiva... ¡y en este caso tampoco!


PD: ¿Que si me ha costado decidir qué captura poner? No, rotundo no~
Muero, ¡¡muero, muero!! ♥ ♥ ♥

Nera~~

lunes, 28 de abril de 2014

[Traducción] NEWS Ring - Tegoshi Yuya 12/03/2014 (Vol.114)


"Ruumu Fureguransu" - Su

Hola, ¡soy Tegoshi Yuya!
He escrito sobre los eventos recientes en el blog de Tegomass, 
así que pasaré al tema de esta semana.

¿"Su"?
Mmm...
Suika (sandía), Suurusaaru (Solskjaer*), 
Sunaideru (Sneijder**), Sukooru (Squall***), Suisu (Suiza), 
Suweeden (Suecia).

¡Oh! ¡¡"Sugoshikata"!! (Cómo pasar el tiempo)
Vamos con ello.
Cómo yo paso mi tiempo, 
la mayoría del tiempo lo paso moviéndome entre localizaciones, 
normalmente en aviones.

Si os preguntáis por qué,
Es porque solamente en Marzo he ido tres veces al extranjero, 
además de los viajes para los conciertos.
¡Ah! ¡Qué desperdicio del dinero de la renta! (LOL)

Básicamente, el tiempo que me ha llevado viajar, 
han sido unas 12 horas cada viaje.
Eso es por lo que es tan importante cómo pasar el tiempo en el avión.
Soy el tipo de persona al que no le gusta malgastar ni las horas que paso de viaje.

Lo primero que hago al llegar al aeropuerto es comprar como diez libros.
Leo rápido, además también leo en el hotel.
Compro todo tipo de libros, desde revistas de hobbies
hasta libros de negocios y novelas.
¡Soy realmente rápido leyendo!
Cuando me subo al avión, 
primero miro las películas que ofrecen.
Nueve veces de cada diez, veo películas del Oeste, 
así que si hay algo que quiero ver,
lo veré primero.
Si no,
entonces leo libros, juego a algo
o estudio idiomas.

Después de unas cuatro horas de esto, duermo. Normalmente, 
me despierto unas dos horas antes de aterrizar, como la comida del avión,
¡y suelo leer las dos horas restantes!

Así es cómo leo montones y montones al mes.

¿Lo haréis vosotros?
Po po po-okay ♪ 

"Sugoshikata!!"
Tegoshi Yuya.

*Solskjaer - Ex-futbolista.
**Sneijder -  Futbolista.
*** Squall - Lo he puesto como Squall sin más, puede ser el personaje de Final Fantasy o "chubasco".

Créditos: 
Johnny's Net + Patsuri

Esta vez os traigo yo un NEWS Ring, me ha encantado traducirlo ^^
Me ha hecho gracia Tego diciendo que es un desperdicio de renta... aunque en serio, ¿cómo no se vuelve loco TANTAS horas en aviones? pf...
La próxima vez que monte en avión, me acordaré de él un montón xD


Dieya

domingo, 27 de abril de 2014

[Traducción] Yamapi no Nikki - Semana 24/03/14 - 30/03/14

Vol. 3099 (25 de Marzo) 

El día de hoy se ha pasado volando desde
las 5 de la mañana.
Ha oscurecido enseguida.
Tío, estoy hambriento.
¡Pero ahora me voy con un último empujoncito! 


Vol. 3100 (27 de Marzo) 

Parece que las flores de cerezo florecerán
pronto.
Ver los cerezos en flor es uno de los placeres
que podemos disfrutar cada año.
Se siente como el comienzo de un nuevo año. Para mí,
la primavera es un comienzo más verdadero que
el Año Nuevo.
Quiero invertir más tiempo en mejorar
mis habilidades este año. 


Vol. 3101 (28 de Marzo) 

Desde esta mañana he estado escuchando canciones
que me gustan y cantando mientras veía las lyrics
en inglés.
Es una buena práctica de inglés.
Esta mañana comí onigiris de mentaiko. ^^

Durante mi descanso en el trabajo, hice flexiones.
(LOL)

Quiero crear canciones geniales.
También quiero ser parte de una producción
interesante.
Estoy realmente agradecido y feliz de poder interpretar
personajes principales tan a menudo. Pero en realidad,
no me importa demasiado.

Si es una producción interesante, me encantaría unirme a ella
incluso como peatón A. ^^
Tal vez fui demasiado lejos con eso (LOL).
Pero al vivir la atmósfera de un escenario
de una gran producción, parece como si pudiera
sentir algo. Retos diarios.
SÓLO SE VIVE UNA VEZ. 


Vol. 3102 (29 de Marzo) 

Hoy, vi algunos de mis viejos vídeos.
Era muy, muy niño en ellos.
Me dio mucha vergüenza. LOL

Pensé “Tengo que juntarlos”. LOL
Pero aquellos días  fueron divertidos,
a su propio modo. Buenos recuerdos.

Volver la vista atrás de vez en cuando te puede enseñar
algunas cosas.
Soy muy afortunado de tener estar grabaciones personales
históricas.
Bien, allá vamos. LOL 


Vol. 3103 (30 de Marzo) 

Por primera vez en siglos dormí bien.
Me siento genial *paz* 
Espero que mañana también haga soleado.


Créditos: Johnny's Net + Patsuri

R - chan 

[Ando Roid] Descarga del episodio 6

Sentimos la espera pero ya tenemos el siguiente episodio ^^
Como ya sabéis ha sido un mes complicado pero ya estamos en marcha :D
Cada vez se ponen las cosillas más complicadas en este dorama~


Dieya

[Traducción] NEWS Ring - Koyama Keiichiro 05/03/2014 (Vol.113)

"Uraraka na Haru” – Ru

Soy Koyama Keiichiro.

“Ru” – “Ruumu Fureguransu” (Aroma de habitación)

Soy un poco exigente con los olores.
En cuanto a aromas de habitación,
¡¡los uso en la entrada y en el dormitorio!!

Huelen muy bien.
Es un balance perfecto entre dulzura y frescura.

Un aroma erótico, por ejemplo. LOL

En una tienda de muebles de interior,
olí unos cuantos aromas hasta el punto
en que mi nariz se sentía rara, así que salí
un rato y después volví a entrar para volver a oler.
Probablemente parecía muy sospechoso en ese momento. LOL

¡¡Encontré el aroma que me gusta!!

A menudo se la regalo a mis amigos :D

Y bien, ¡¡hoy también estoy deseando abrir mi entrada!!
Me voy a casa.

“Ruumu Fureguransu”
 Koyama Keiichiro.


Créditos: Johnny's Net + Patsuri

¡¡Otra cosa que tenemos en común!! *o*

Soy ADICTA a las esencias para ambientar la habitación, si hay algo que no puede faltar en mi habitación, son mi hornito de cerámica, velas (para encender el hornito), y mis esencias para quemar *o*

Me pregunto cuál será la fragancia favorita de Keii-chan~

La mía últimamente es una que huele a flores orientales, cuando la pongo me imagino que los jardines japoneses deben tener un olor parecido, aunque como nunca he estado en uno, realmente no sé si el olor que invade mi habitación se acerca o no a la realidad~  

Algún día lo comprobaré, pero en cualquier caso... ♥♥♥!!

R - chan 

sábado, 26 de abril de 2014

[Nikki] Barairo no nichinichi (Kikuchi Fuma) - (Vol. 21) 2014.04.22


¡Hola a todos!

¿Como os va a todos en el nuevo curso escolar?

¡El 27 de este mes será mi séptimo aniversario en la agencia!
Mis compañeros de año Juri y Moroshi ya han pasado su aniversario el día 20, así que técnicamente ahora son mis senpais. Da bastante miedo. He estado usando lenguaje cortés cuando hablaba con ellos. 
De broma.

Es duro pensar que han pasado seis años enteros desde que pasé la audición.
En realidad, se supone que yo también tenía la audición el día 20. LOL
Lo que pasó es que el fax de mi casa estaba estropeado y unos días después cuando las audiciones habían terminado, me di cuenta de que había un fax diciéndome que fuera.

Pensé que había acabado para mi. LOL
Supuse eso y me di por vencido. Pensé que era mi destino.

Es broma.
No me di por vencido del todo. LOL
Pero realmente no había nada que pudiera hacer. Después de todo era mi culpa que el fax estuviera estropeado.
¡Uf!
Eso es lo que pensé, pero increíblemente había otro fax que decía que volviera a ir el día 27, ¡me darían una segunda oportunidad!
Fue allí lo más rápido posible. LOL

Pero no podía bailar en absoluto. LOL
Y otra vez no iba bien. Se ha terminado... Es lo que pensaba, pero por alguna razón el coreógrafo que daba miedo me dijo que bailara en frente de la fila. Así que me puse delante...

Aunque no podía bailar en absoluto. LOL

Quiero decir, a los chicos que son buenos bailarines se supone que los ponen en el frente, ¿lo sabéis? Ese es el sistema. LOL

¡Tuvo que ser algún tipo de error!

Aunque ese error me ha hecho pasar muy buenos días después de eso.
Los otros que estaban en el frente al mismo tiempo eran Moroshi y Juri. Moroshi me enseñó todos los pasos de baile que no entendía.

En ese momento yo pensaba "Incluso si no recuerdo ninguno de ellos, Moroshi lo hará, esto ha terminado para mi." (otra vez).
De todos modos, eso es lo que yo pensaba, pero eso habría sido bastante malo para él, así que en ese momento me di por vencido valientemente en el baile. LOL

Entonces Juri se rindió al mismo tiempo que yo.

¿Veis? Ya estábamos así incluso en aquella época. LOL

Pero al final, los dos odiamos perder, así que de todos modos trabajamos duramente en los bailes. ^^
Por supuesto, estoy intentando parecer guay, pero eso es lo que en realidad esperabais. LOL

Incluso ahora puedo recordarlo claramente.
Cómo eran las cosas entonces.
La primera vez que estuve en un escenario, en el Shonen club sin poder bailar nada, la primera vez que aparecí en la televisión.
Todo esto me hace increíblemente feliz.
La primera vez que vi un uchiwa decorado con el nombre "Fuma", estaba tan feliz que se lo conté a mi familia.
La siguiente vez había dos uchiwas de "Fuma" y otra vez no había ninguno. LOL

En algún momento pasé a formar parte de un grupo con miembros juniors, y Juri y Moroshi se unieron al suyo, y a diferencia de aquellos días en los que siempre trabajábamos juntos, estábamos trabajando duro ahora por separado.
Cuando de vez en cuando trabajábamos en lo mismo, me daba cuenta de lo bueno que había conseguido ser Juri rapeando, o lo bueno que había conseguido ser Moroshi bailando.

Muchas cosas pasaban.

A lo largo de la colas era fácil encontrar uchiwas en los que pusiera "Fuma".

Hubo separaciones por amigos, cambios en los grupos, y repentinamente caímos en diferentes ambientes. No había tiempo para hablar de todas y cada una de las pequeñas cosas, así que simplemente me centré en avanzar.

A veces estaba preocupado por alguna tontería y al día siguiente estaba bromeando.
Mis amigos y mi familia estuvieron siempre apoyándome. A veces también teníamos grandes peleas, pero los quería a todos.
Y por supuesto mi gran fuente de energía sois todos vosotros animándome.
Si no hubierais estado todos y cada uno de vosotros, no podría haberme subido nunca a un escenario.
Gracias a todos vosotros.

Me pregunto si he madurado al menos un poquito en los últimos séis años.

Sigo estando muy verde, pero...

Al menos en este momento, como alguien que está de cara al público, he trabajado muy duro para estar aquí.

Sigo siendo inmaduro, pero precisamente porque lo soy, quiero ser la voz de todos los chicos inmaduros en Japón.

Las canciones que canto sobre el escenario, los bailes, mis palabras, mis actuaciones. Hay muchas maneras diferentes.
Usando todas ellas quiero tomar las palabras de aquellos que no tienen voz y pasar el mensaje a través de Kikuchi Fuma, y que así pueda llegar a ser una voz fuerte y ser oída por el resto del mundo.
Eso es lo que yo, Kikuchi Fuma, puedo hacer.

Así que es mi séptimo año.
No importa qué más podría decir, por encima de todo, estos 6 años han estado plagados de diversión.
Hay muchas cosas que quiero hacer, así que creo que los días que están por venir, seguirán siendo incluso más divertidos.

Lo primero, los conciertos de mayo.
Pienso mostraros todas las cosas que he aprendido en los pasados 6 años, y todas mis posibilidades que están por venir. Lo haré, sin importar nada más.

Espero que todos esteis allí delante enseñándome vuestras hermosas sonrisas para siempre. Hoy, mañana y siempre.

De alguna manera esto ha empezado a ser vergonzoso. LOL

¡Pero también ha sido divertido! ¡Bien!
¡Vamos a tener toneladas de diversión hoy y mañana!

¡Nos vemos!
¡Pai-Pai! ^^


Créditos: 
Johnny's Net + Patsuri

Felicidades por tu séptimo aniversario~ ^^ espero que sean muchos muchos muchos más.
A ver que me recupere de este nikki tan sumamente tierno <3
Qué decir, me ha enamorado totalmente, ya lo estaba pero al igual que la otra vez pensé que el nikki había sido un poco escaso, ahora puedo decir que este nikki es el mejor que he traducido.

En fin, espero que siempre podamos disfrutar de su talento y que siga siendo muy feliz y pasándoselo tan bien.

Dieya