¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!

lunes, 27 de febrero de 2017

[Comunicado] ¡R-chan está de vuelta! Cambios y planes de futuro =)

Pues sí, lo había anunciado ya por la página de Facebook y lo mencioné en los posts del ike-concurso de este año, pero aún no había hecho un anuncio oficial como tal, así que aquí vengo, no sólo para decir que vuelvo, sino también para contaros un poco cambios que he hecho en el blog últimamente, y de qué forma he decidido que voy a trabajar (hablo por mí, R-chan) a partir de ahora.

Así que vamos a empezar, que hay varias cositas que contar ^^

sábado, 25 de febrero de 2017

[Nikki] Masuda Takahisa no ".........." (2017.02.18)



"Music Station de Masuda Takahisa 2"

En la lista de singles, EMMA

Es nº 1 ♥_♥

Muchas gracias >< >< ><♥♥♥

¡Estoy muy contento!
Mucha gente la está escuchando, ¿verdad?
Al pensarlo mi corazón se acelera.

¡De verdad, muchas gracias!


Al final de la
actuación de EMMA,
¿sabéis lo del beso a la manga de la chaqueta?

En Music Station
cuando el productor vio eso en los
ensayos,
"Massu, ¿qué estás haciendo?"

preguntó.

"¡Estoy besando la manga (mano)!"

Contesté^^
Tras eso hablamos muchas cosas, y finalmente
en la actuación fui el único que hizo ruido al dar el beso. lol

En mi opinión, me salió un sonido bastante bonito. lol

¡Espléndido!

Traducción a español: Patsuri
Créditos: Johnny's Net

¡Así que fuiste tu! Jajaja... cuando vi esa actuación me sorprendió un montón ese "muack" tan sonoro y estaba intrigada por quién había sido. Me fijé atentamente y por imagen-sonido Shige y Koyama estaban descartados. Tenía dudas entre Tegoshi y Massu. Como era algo que me pegaba más a Tegoshi creí que había sido él pero me alegra que fuera Massu, jaja.. Y en mi opinión también creo que fue un hermoso "muack" ♥ 




Patsuri

[Nikki] Ikuta Toma - Ikuta Toma no Heya 2017.02.18 (Vol.707)

"Karera ga Honki de Amutoki wa”,



ganó un premio TEDDY especial del jurado
en el Festival de Cine de Berlín.


¡Muchas gracias!

¡Felicidades a la directora Ogigami 
Naoko!



Bien hecho.


La película por fin saldrá el próximo
Sábado.


¡Aseguraos de esperarla con ganas!


Créditos: Johnny's Net

R-chan

viernes, 24 de febrero de 2017

[Nikki] Koyama Keiichiro - Member Ai 2017.02.17 (Vol.1249)

¡Últimamente he estado grabando el
álbum todos los días! ^_^

Hoy hace calor en Tokyo.
El polen ha empezado a invadir el aire…
Mis ojos y mi nariz han empezado a reaccionar
un poquito.

¡Ahora voy a una cafetería a relajarme
con un libro!

Pasad tod@s un fin de semana genial. ^_^


Créditos: Johnny's Net

R-chan

[DD] Basuke mo Koi mo, Shiteitai - Subtítulos en español [En proceso]

Basuke mo Koi mo, Shiteitai


- Título: Basuke mo Koi mo, Shiteitai (バスケも恋も、していたい)
- Episodios:
3
- Cadena: Fuji TV
- Género: Romance / Escolar
- Fecha de emisión: 19/09/2016 - 21/09/2016

- SINOPSIS - 

Este mini-drama cuenta la historia de amor y amistad entre un grupo de estudiantes unidos por el baloncesto durante la preparatoria, hasta 7 años más tarde, cuando comienza una nueva liga de baloncesto profesional en Japón.

- PROTAGONISTAS - 

Fujigaya Taisuke como Tsuchiya Tomomitsu
Yamamoto Mizuki como Hatori Sae
Nagase Tasuku como Takamatsu Yuki
Kawaei Rina como Sugawara Akane
Yoshizawa Ryo como Yabuki Shun
Sawabe Yu como Morihiro Taro

DESCARGAR & VER ON-LINE
Descarga por partes:

Importante:

1. Descargar y guardar todos los fragmentos en la misma carpeta.
2. Unir con el programa "Hj-Split"(sólo hay que seleccionar la 1ª parte, las demás las detecta el programa solo)
3. Descomprimir el archivo resultante.

Episodio 1:
Mega: ~ parte 1 ~ parte 2 ~ parte 3 ~

Episodio 2:
Mega: ~ parte 1 ~ parte 2 ~ parte 3 ~

Episodio 3:
Mega: ~ parte 1 ~ parte 2 ~ parte 3 ~

Archivo único & on-line:

Importante: Google Drive da la opción tanto de descargar (archivo único) como de ver on-line.

Episodio 1: ~ Google Drive ~
Episodio 2: ~ Google Drive ~
Episodio 3: ~ Google Drive ~


NOTAS:

Kouhai (ep.1):
Es la forma de referirse a una persona que es menor en experiencia, jerarquía y/o edad.
Inter-High (ep.1): Es una competición de baloncesto entre institutos de educación secundaria.



Créditos: 
Información dorama: DramaWiki
RAW: Kis-My-Ft2@LJ
Subs inglés: chuline@LJ









R-chan

[Nikki] Ikuta Toma - Ikuta Toma no Heya 2017.02.16 (Vol.706)

Me he ido

al Festival de Cine de Berlín.


Créditos: Johnny's Net

R-chan

jueves, 23 de febrero de 2017

[Nikki] NEWS Ring - Koyama Keiichiro 2017.02.15 (Vol.267)

“Dokoka no NEWS tte guruupu no shinkyoku ga deru rashii yo!” – Yo

Aquí Keiichiro.

Yo – “Yotei” (Planes)

¿Sois de los que llenan su agenda de planes?
Yo solía ser así,
pero últimamente no planeo cosas fuera del
trabajo, y sólo hago lo que me apetece hacer
en el mismo día.

Hubo un tiempo en que siempre hacía las cosas
basándome en planes firmes, pero cuando mis
planes no salían como se suponía que debían salir,
me ponía furioso, así que decidí no volver a hacer
planes.

Desde entonces soy capaz de usar mi tiempo de
la forma en que quiero, lo que es agradable.
Aunque cuando hay que planear un viaje,
soy bastante firme sobre ello.

Últimamente, cuando tengo tiempo a menudo voy
a ver ropa o accesorios. Si encuentro algo bonito,
pienso para mi “Ahhh, encontré otro nuevo”, y
me lanzo a por él.

Cuando no puedo decidirme, le pregunto a los
empleados de la tienda, “¿Crees que acabo de encontrar
un nuevo artículo para mi?”.
Cuando no es así, el empleado me dice “No lo creo”,
y cuando están de acuerdo, normalmente me sonríen.

Son sinceros, así que estoy agradecido. LOL


Como sea, una vez más no he hecho planes para
mañana aparte del trabajo, así que tal vez 
decida que quiero salir a comer, o ir al gym,
o salir a beber… Para los planes de
mañana, le preguntaré al Koyama de mañana 
qué le apetece hacer.

Mi agenda aún no está organizada.

“Yotei”
Koyama Keiichiro.


Créditos: Johnny's Net

R-chan

[Nikki] Koyama Keiichiro - Member Ai 2017.02.13 (Vol.1248)

¡¡Vamos a lanzar un nuevo álbum!!
Es un regalo de vuelta de San Valentín de parte
de NEWS.
Espero que estéis emocionad@s aunque
es Lunes.
Es un comienzo feliz, ¿¡verdad!?

El título del álbum es “NEVERLAND”.
Saldrá a la venta el 22 de Marzo.
¡¡Escribiré más detalles por entregas!!

Como sea, hablando de lo que ha estado pasando
últimamente, ¿habéis visto “Music Station” y
“MUSIC FAIR”?

Sobre la actuación de “Music Station”, os lo
contaré antes de que lo haga Tegoshi.
En la parte en la que Tegoshi y yo cantamos
al unísono, le dije a Tegoshi:
“Al final quiero estar contigo espalda contra 
espalda, ¡¡así que por favor, hazlo!!” LOL
Argh, es embarazoso contaros esto.
Fiu.
Gracias por hacerlo como lo pedí, Tegoshi.


En cuanto a la actuación de “MUSIC FAIR”,
lo que dije fue “diversión”. Colaborar con
otro grupo es una experiencia muy rara,
y fue refrescante y de verdad lo disfruté.
Por cierto, todos los demás miembros llevaban
los trajes que querían, pero Koyama
apareció como si llevase su propia ropa 
personal. ^_^

No sé mucho de ropa ni tengo
tan gran sentido de la moda como 
Massu, pero siempre me ha gustado la ropa,
así que he decidido usar mis prendas personales
cuando me dan individualidad. De verdad me
anima llevar mi ropa o mis accesorios
favoritos.

Haré del 2017 un año para “volver a mis
raíces”, ¡¡así que trabajaré duro para mostrarme a mi 
mismo como idol más y más!! Probablemente pueda
mostrar un yo diferente al anterior en los
conciertos.

Y otra cosa que estoy cambiando a conciencia
en 2017 es que, cuando hablamos como NEWS, 
como cuando estamos en un programa de música,
hasta cierto punto, le estoy dejando hablar 
a los demás miembros.
Aunque por supuesto, cuando damos nuestra opinión
en un programa es algo completamente diferente.

Hasta ahora, a menudo he sido quien respondía
las preguntas para el grupo, ¡¡y yo mismo
he deseado haber escuchado más historias de 
los demás!! ¡¡Podemos hacerlo porque hemos construido
este tipo de relación de confianza!!
Y, creo que probablemente hayáis empezado
a ver esto ya, pero para ser sincero, no soy
del tipo alegre, y ahora no me voy a forzar
a ser así en TV. Me encanta escuchar lo que los demás
miembros cuentan. LOL
Así que quizá algun@s sintáis que soy
diferente a la persona que he sido, pero sin embargo,
ahora soy más yo mismo de lo que lo era antes.
Así que espero vuestro apoyo continuo
una vez más.


Esto se ha alargado bastante, lo siento.

Por cierto, son las 3 a.m de la madrugada.
La madrugada es un momento importante porque puedo
pensar en varias cosas con tranquilidad.
A menudo pienso en vosotras a estas horas
de la noche. Como qué podemos hacer para
haceros felices, y qué podemos hacer para
avanzar con vosotras agarrados de la mano.
Cuanto más pienso en vosotras, más fuerte es el sentimiento
que querer haceros felices.






Os quiero.


Créditos: Johnny's Net

Pues me parece genial... Parece que los japoneses tienen la falsedad por religión, todo tiene que estar calculado y planificado al milímetro, y salirse de lo establecido y hacer cosas como por ejemplo, improvisar o ser espontáneo, se considera un auténtico desastre...

¡Tres hurras por quienes quieren dejar de ser muñequitos para ser, por fin, personas, con sus errores e imperfecciones!
R-chan

[Lyric] NEWS - Smile (romaji + español)

NEWS - Smile

Romaji:

Tatoeba jibun wo azamuki,
te ni shita ichi karatto no hikari yori
honki de idonde nagashita
namida no houga yohodo attakai to
kizuitanda.

“Hitori de ireba raku da nante”.
Tsuyogaru tabi, kokoro wa naiteta.
Tsunagaru onaji sora no shita,
soba ni iru yo, egao mireru made.

Konna namida ni mo,
yoake wa kuru no?
Boku datte, kimi date,
dare mo ga utagatte shimau, kedo...

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
donna tookute mo ii,
sono hi made susumeba ii,
waraeru hi made.

Muri shite waraou to suru tabi,
munashiku naru kokoro ni kizuiteta.
Yowasa wo mitomete hajimete
arukidaseru ippo ga aru hazu.

“Donna nayami ni mo 
kotae wa aru to”
Kimi date, boku date,
dare mo ga shinjite ikeru, kara…

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
donna tookute mo ii,
sono hi made susumeba ii.

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
ima wa tsurakute mo ii,
sono hi made...

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
donna tookute mo ii,
sono hi made susumeba ii,
waraeru hi made.

Español:

Aunque me engañe a mí mismo,
me he dado cuenta de que
las lágrimas que he derramado al enfrentarme
a serios desafíos son mucho más cálidas
que la luz de 1 quilate en mis manos.

“Es más fácil estar solo”.
Cada vez que te veo fingiendo ser fuerte, mi corazón llora.
Bajo el mismo cielo que nos conecta,
estaré a tu lado, hasta que pueda ver tu sonrisa.

Incluso con estas lágrimas,
¿llegará el amanecer? 
Tú, yo,
y todo el mundo se lo ha preguntado, pero…

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa lo lejos que sea,
sólo sigue caminando hasta ese día,
hasta el día en que puedas sonreír.

Cada vez que te fuerzas a sonreír,
veo la soledad crecer en tu corazón.
Admite tu debilidad y seguramente haya un
paso que puedas dar para caminar hacia adelante.

“Todo problema
tiene una solución”.
Tú, yo,
y todo el mundo puede creer en eso, así que…

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa lo lejos que sea,
sólo sigue caminando hasta ese día.

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa si ahora duele,
hasta ese día…

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa lo lejos que sea,
sólo sigue caminando hasta ese día,
hasta el día en que puedas sonreír.


Traducción al castellano por R-chan
Créditos: Lyric de misachanjpop.wordpress.com




R-chan