¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!

sábado, 3 de diciembre de 2016

[Nikki] NEWS Ring - Masuda Takahisa 2016.11.16 (Vol.254)

"Uwakimono ta iwareta" - Ta

Ta

¡Soy Takahisa!

¿Cómo estáis? ^^

Ha llegado el frío y también hay polen en el ambiente.
Estamos en cambio de estación y eso afecta a uno mismo.

Yo estoy bien ^^

¡Pronto será fin de año!

¡Ayer fue el aniversario del debut de Tegomass
en Suecia!

¡Fue hace 10 años!
Qué ha cambiado y qué no ha cambiado.
Hay mucha gente involucrada con
Tegomass, y ese número ha incrementado desde
entonces. Estoy agradecido a todos.

Felicidades^^
¡Gracias!^^

Tegoshi tenía 19 años y yo 20.

Johnny-san dijo "¡Usar vuestras voces para conseguir
popularidad para NEWS!"
Tras eso, formamos Tegomass juntos y
nuestro duro trabajo cambió mi vida para siempre ^^

¡Es por eso que estoy aquí ahora!

Si no cantara, ¡creo que no sería el Masuda Takahisa
que soy ahora! ... no, no lo sería, ¿verdad?

¡Por cantar estoy aquí ahora!

¡Estoy muy agradecido a Johnny-san!

También estoy muy agradecido a los productores que 
dieron forma a Tegomass.

Mucha gente nos ayudó y
¡me esforzaré en devolver todo ese apoyo
a través de nuestras actividades!

Ta

Tabun maitoshi maikai kooyuu
koto itteru ki ga suru...
(Me he dado cuenta que es posible
que todos los años diga esto...) ^^

Ta

Tama niwa iiyo ne
(Está bien de vez en cuando)

Ta

Taan (Turno)

Ta

Takahisha deshita!
(Esto fue todo de Takahisa!)^^

Ta

Takusan no arigatou
(Gracias a todos) ♥

"Takusan no arigatou"
Masuda Takahisa.


Traducción a español: Patsuri
Créditos: Johnny's Net


¡¡Felicidades por ese 10º aniversario a Tegomass!! \(^o^)/
Patsuri

[Nikki] Ikuta Toma - Ikuta Toma no Heya 2016.11.15 (Vol.693)

Aunque creo que ya os habréis 
enterado…
El director de la película “Ningen
Shikkaku”, Arato Genjiro-san, falleció.

Me despedí por última vez de Arato-san
ayer, 14 de Noviembre. Su cara se veía
apacible y hermosa como nunca antes.


No sería quien soy ahora mismo si no hubiera
conocido a Arato Genjiro.


Era un benefactor. Era un profesor.
Era un amigo muy preciado.


Chic@s.
No importa si lo hacéis sólo de vez en cuando,
pero por favor, reservad un pensamiento para Arato-san.


Créditos: Johnny's Net

R-chan

jueves, 1 de diciembre de 2016

[Lyric] Tegomass - Aoiro jubunairu (romaji + español)

TEGOMASS - AOIRO JUBUNAIRU

Romaji:

Surinuketa kaze no nioi kara 
kanjita koe wo sagashitobikonda,
yasashikute atatakai, 
dokotonaku natsukashii.

Itsukara ka okisari ni sareta kioku
tooku kasundeyuku guraundo ni,
tomadotte mayoikomu, 
otona e no process.

Koe ni naranai omoi wa todoku no kana?
Hakanakute kirameita ima toki wo modosu yo.

Ano koro bokura wa itsudemo
jubunairu no kakera daite
soredemo sakende, hashitta 
michibikareru mama.

Maaburu no kokoro moyou ni wa 
akeshisa to shizukesa ga senaka 
awase no emooshon tokeatte 
kasoku suru crescendo.

Tada wake mo nai tsuyosa ni mi wo yudanete
Kakenukete tokimeita furikaerazu yuku yo.

Ano koro bokura wa itsudemo 
jubunairu no kakera daite
soredemo sakende, hashitta 
michibikareru mama.

Ano koro bokura wa itsudemo 
jubunairu no kakera daite
soredemo sakende, hashitta 
mugamuchuu de.
Kagayaiteta bakari ja nai 
kakaekirenai kibou to
issho ni nayande susunda 
jibun wo shinjite.

Kaze ga hakonda koe wa 
bokura kara no messeeji.



Español:

Me lancé en busca de esa voz que sentí
en el aroma del viento que soplaba,
tan suave y cálida,
con un toque de nostalgia.

Me pregunto desde cuándo he dejado de lado
esos recuerdos en un lejano y oscuro campo,
en un camino perdido.
Es el proceso para ser un adulto.

¿Será capaz de llegar este sentimiento que no puedo expresar con palabras? 
Tan breve pero tan vivo, ahora voy a retroceder en el tiempo. 

En aquel entonces siempre 
nos aferrábamos a nuestra juventud,
aún así, gritábamos y corríamos,
y nos dejábamos llevar por ella. 

En mi corazón de mármol, 
con emociones toscas y silenciosas, 
se repite una y otra vez 
un crescendo acelerado y dulce.

Le confiaba todo a mi fuerza sin sentido,
rompiendo, golpeando duro, y sin mirar atrás.

En aquel entonces siempre 
nos aferrábamos a nuestra juventud,
aún así, gritábamos y corríamos, 
y nos dejábamos llevar por ella. 

En aquel entonces siempre 
nos aferrábamos a nuestra juventud,
aún así, gritábamos y corríamos,  
completamente absortos por ella.
Pero no todo eran cosas atractivas, 
junto con las esperanzas que no podía soportar, 
creo en mi yo preocupado 
que avanzó conmigo.

La voz que el viento trajo 
era un mensaje de nuestra parte.

Traducción al castellano por R-chan
Créditos: Lyric de aitamashii@LJ

[Nikki] Ikuta Toma - Ikuta Toma no Heya 2016.11.13 (Vol.692)

“Sensei!”

El rodaje empezó.
Hace algún tiempo… LOL
Perdonad la actualización tardía.


Es una película dirigida por Takahiro Miki,
así que muchos en el staff son de “Bokura ga
Ita”,
y es como “¡He vuelto!” y “¡Bienvenido!”,
y “Cuento con tod@s vosotr@s”.


No he actuado en una historia de amor desde hace tiempo.
Estoy disfrutando haciéndolo.

Aunque aún queda mucho, ¡espero que
lo esteis esperando con ganas!

Créditos: Johnny's Net

R-chan

[Nikki] Koyama Keiichiro - Member Ai 2016.11.11 (Vol.1223)

¡Feliz cumpleaños,
Yuya-chan! ♥

Un chico atractivo,

positivo, de pelo rubio, de 29 años,
en otras palabras, un pokki.*

Perfecto para el 11 de Noviembre.
¡¡¡¡Felicidades!!!!

En realidad ahora él está justo a mi lado. ^_^
¡¡Hoy vamos a trabajar juntos!!

¡Voy a celebrarlo! ^_^



Como sea, ¡¡di lo mejor de mí en los reportajes para
las elecciones presidenciales!! Por supuesto, hubo
presión, pero tenía seguridad y creo que
pude informar a mi propio modo,
¡¡sin intentar ser alguien que no soy!!
Después de todo, mientras todos los canales de TV informan
de lo mismo, yo tengo que mostrar un Koyama
Keiichiro único.

¡¡Gracias a tod@s l@s que lo visteis!!

Como sea, demos lo mejor de nosotr@s de nuevo hoy.
¡Os estoy apoyando!

¡Resistid!


*Nota: "Pocky" es ese famoso snack japonés que consiste en un palito de pan cubierto de chocolate... Cada 11 de Noviembre se celebra el "Pokki no Hi" (el día del Pocky), una especie de "San Valentín" otoñal.


Créditos: Johnny's Net

R-chan

miércoles, 30 de noviembre de 2016

[DD] Sekai kara Neko ga Kieta nara (Live-action) - Subtítulos en español

Sekai kara Neko ga Kieta nara

- Título: Sekai kara Neko ga Kieta nara (世界から猫が消えたなら)
- Género:
Drama
- Estreno: 14/06/2016
- Duración: 103 minutos

- SINOPSIS - 

Un joven cartero descubre que le queda poco tiempo de vida debido a una enfermedad terminal. Entonces, un demonio aparece ante él y le ofrece extender su vida un día más a cambio de cada cosa que el joven elija hacer desaparecer del mundo.

- PROTAGONISTAS -

Sato Takeru como el cartero / el demonio
Miyazaki Aoi como la ex-novia
Hamada Gaku como Tsutaya
Okuda Eiji como el padre
Harada Mieko como la madre



DESCARGAR & VER ONLINE

Versión AVI:

Importante: Todas las partes son intercambiables entre los diferentes servidores. 
Para descargar por 4Shared es necesario registrarse.

1. Descargar y guardar todos los fragmentos en la misma carpeta.
2. Unir con el programa "Hj-Split"(sólo hay que seleccionar la 1ª parte, las demás las detecta el programa solo)
3. Descomprimir el archivo resultante.

 Mega: ~ parte 1 ~ parte 2 ~ parte 3 ~ parte 4 ~ parte 5
4 Shared: ~ parte 1 ~ parte 2 ~ parte 3 ~ parte 4 ~ parte 5 ~
4 Shared II: ~ parte 1 ~ parte 2 ~ parte 3 ~ parte 4 ~ parte 5 ~


Versión ligera & on-line:

Importante: Openload da la opción tanto de descargar en versión ligera (archivo único) como de ver on-line.

Openload: ~ parte única ~

NOTAS:

- Shinigami: dios de la muerte.
- Retasu: pronunciación en japonés de la palabra inglesa "lettuce" (lechuga). Llaman así al gato porque lo encontraron metido en una caja de lechugas.
- Tsutaya: es una cadena de tiendas de alquiler de libros y películas.
- Kyabetsu: "repollo". Llaman así al gato porque lo encontraron metido en una caja de repollos.


Créditos: 
Información dorama: WikiDrama
RAW: asia.indomoviemania.co
Subs inglés: Subscene
Traducción español: R-chan








R-chan

[Nikki] Masuda Takahisa no ".........." (2016.11.10)


"El amigo de Mashuda Takahisa"

Antes, cuando fui de compras, había una chaqueta de
mujer que quería pero no tenían mi
talla y cuando pregunté a la dependienta
"Masuda-kun, ¡tienen tu talla en la tienda de Ginza!"

Tras escuchar eso,

¡fui a la tienda de Ginza!
Como casi nunca voy, sentí como si fuera la primera vez...

Pregunté a la dependienta

"¿Tenéis la talla ○○ de ○○○○○○?"

Masu (¯▽¯)
"¿Eh? ¿No?"

Dependienta "...ayer, un hombre vino a 
comprarla XoX"

Masu "Ese era la única en Japón... ¿verdad?"

Dependienta: "Si..."

Ese chico tan elegante...>o<
>o<>o<>o<>o<>o<>o<>o<>o<>o<>o<
Quién esssssssssss >o<>o<>o<

No la pude compraaaaaaaaaaaar

Y lo peor de todoooooooooooo

Estos casos hacen que la quiera aun máaaaaas >o< lol

Bueno, ¡no hay más remedio! Una pena. Me rindo.


En medio de eso, ¡ahora! Recibí un e-mail de un amigo
"¡Compré la chaqueta que me recomendaste
en Ginza!"

¡Eso decía el e-mail!

Masu "¿Eh?" (¯▽¯)?


¡Exacto! Tras ver la chaqueta la primera vez,
¡Comí con ese amigo y hablamos sobre la
chaqueta! ¡Parece que solo la hay en
Ginza!
¡Le dije! ^^

Masu "Alguien cercano a mi... lol"

La próxima vez, préstamela~>o<>o<>o<>o<>o<>o< lol

Traducción a español: Patsuri
Créditos: Johnny's Net

Hay ha sido muy gracioso, jajaja...



Patsuri