¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!

jueves, 27 de diciembre de 2018

[SUMIKA SUMIRE] Episodio 2 - Subtítulos en español

¡Llega San Valentín! Durante sus 65 años de vida, Sumi nunca le ha dado chocolate a nadie (excepto a su padre), pero ahora que vuelve a tener 20 años... ¿se atreverá? Por otra parte, sigue habiendo tensión con Arisa y el sacerdote intenta descubrir de dónde proviene el olor a bestia.


Ele.

domingo, 16 de diciembre de 2018

[DD] Sumika Sumire - Subtítulos en español

 SUMIKA SUMIRE 


- Título original: スミカスミレ ~ 45歳若返った女 ~
- Título en español: Sumi o Sumire: la mujer que rejuveneció 45 años
- Episodios: 8
- Canal: TV Asahi
- Fecha de emisión: 05/02/2016 ~ 25/03/2016
- Género: Romance, drama, fantasía
- O.S.T: "Sumire" de Hata Motohiro


 SINOPSIS 

A los 65 años, Kisaragi Sumi se da cuenta de que su vida no es como ella imaginó cuando era joven. De niña tuvo que ayudar en el negocio familiar y nunca pudo jugar con los otros niños. Más adelante, se vio obligada a renunciar a la universidad por cuidar de su abuela enferma. Pasaron los años, pero ella siguió viviendo por y para los demás dejando a un lado sus prioridades. Ahora, Sumi lamenta no haber disfrutado realmente de su juventud, pero es imposible cambiar el pasado. Sin embargo, algo extraño sucede... el día en que fallece su madre, buscando el álbum de fotos familiar, descubre un antiguo biombo en el que aparece un feroz gato negro de extraña mirada. Al tocarlo, se clava una astilla y salpica de sangre el biombo, pero las gotas desaparecen misteriosamente. Esa noche, Sumi se queda dormida mirando las fotos de su infancia y oye una voz que le pregunta "¿cuál es tu deseo?". Al despertar, Sumi vuelve a tener 20 años.

La historia está basada en el manga homónimo de Takanashi Mitsuba, publicado en la revista Cocohana desde 2013 hasta 2018.


 PERSONAJES 

Kiritani Mirei como Kisaragi Sumire
Matsuzaka Keiko como Kisaragi Sumi
Machida Keita como Mashiro Yusei
Oikawa Mitsuhiro como Rei
Mizusawa Erena como Kousaka Arisa
Takeuchi Ryoma como Tsuji Kento
Kohinata Fumiyo como Amano Soun
Takasugi Mahiro como Amano Keiwa
Takahashi Hitomi como Ogura Tomiko



 DESCARGAS 

DESCARGA POR PARTES:
1. Descargar y guardar todos lo fragmentos en la misma carpeta.
2. Unir con el programa "HJ-Split" (solo hay que seleccionar la primera parte, las demás las detecta el programa por sí solo)
3. Descomprimir el programa resultante.


EPISODIO 1
Mega: - parte 1 - parte 2 -  parte 3 - 

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 2
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 -

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 3
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 - parte 6 -

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 4
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 -

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 5
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 - parte 6 -

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 6
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 -

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 7
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 -

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 8
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 -

 ONLINE  Dailymotion



Créditos:
RAW: jdramacity.blogspot.com
Subtítulos en inglés: thebluepanda@LJ
Traducción en español y edición general: Ele (IwA)



Ele.

martes, 11 de diciembre de 2018

[DP] Yurigokoro - Subtítulos en español

 YURIGOKORO 

- Título: Yurigokoro
- Director: Kumazawa Naoto
- Estreno: 23/09/2017
- Género: Misterio, drama
- Duración: 2 horas y 8 minutos


 SINOPSIS 

Yanagihara Ryosuke acaba de abrir un café en las montañas. A los pocos días de la inauguración, su prometida Chie desaparece misteriosamente. Por si fuera poco, su padre padece un cáncer terminal. Un día, Ryosuke va a visitarlo a la antigua casa familiar, pero él todavía no ha llegado. Entonces, descubre un viejo cuaderno entre las cosas de su padre y comienza a leerlo. Al principio piensa que se trata del manuscrito de una novela, pero pronto se da cuenta de que en realidad es la biografía de una asesina escrita por ella misma.

Basada en la novela homónima del escritor Numata Mahokaru, publicada en 2011 y ganadora del premio literario "Oyabu Haruhiko Sho" en su 14 edición.


 REPARTO 

Matsuzaka Tori como Yanagihara Ryosuke
Yoshitaka Yuriko como Misako
Matsuyama Kenichi como Yosuke
Seino Nana como Chie
Kimura Tae como Hosoya
Takayama Yuya como padre de Ryosuke
Satsukawa Aimi como Mitsuko


 DESCARGA 

DESCARGA POR PARTES:

1. Descarguar y guardar todos los fragmentos en la misma carpeta.
2. Unir con el programa "HJ-Split" (solo hay que seleccionar la primera parte, las demás las detecta el programa por sí solo).
3. Descomprimir el programa resultante.



MEGA:

- parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 - parte 6 -





 CRÉDITOS 

Información sobre la película: MyDramaList
RAW: AJHDMOVIES.com
Subtítulos en inglés: dlueey@LJ
Traducción al español y edición general: Ele (IwA)



Ele.

lunes, 3 de diciembre de 2018

[Noticia] Matsushima So suspende sus actividades


Johnny & Associates anunció que Matsushima Sou, miembro de Sexy Zone, suspenderá sus actividades para enfocarse en el tratamiento de su trastorno de pánico (sufre de ataques de pánico).

Matsushima lo hizo público el 27 de noviembre, el día de su cumpleaños. En una carta manuscrita, Matsushima explicó que se siente enfermo desde hace un año. Su condición empeoró el mes pasado y consultó a un médico: le diagnosticaron un trastorno de pánico idiopático. Expresó su conmoción por el diagnóstico y anunció su pausa temporal para centrarse en el tratamiento. Ha decidido que ahora lo más importante es superar su enfermedad. Expresó sus disculpas por los inconvenientes causados ​​y agradeció a todos por el apoyo que ha recibido.

Después del anuncio, Sexy Zone apareció en el programa Best Artist, de NTV, con 4 miembros y aprovecharon para explicar la situación de Matsushima

PD. El mes pasado también anunció Iwahashi Genki que por esta misma enfermedad iba a suspender sus actividades durante un tiempo.

Créditos: Arama Japan
Traducción al castellano por Nera

La verdad es que no me alegra ser portadora de malas noticias... Matushima So es mi favorito en Sexy Zone, así que sólo me queda esperar que se recupere pronto. Supongo que el tipo de vida que llevan puede ser muy estresante, deben cuidar su salud por encima de todo.
¡Ánimo So! 


Nera


viernes, 30 de noviembre de 2018

[TOURIST] Episodio 2 - Subtítulos en español

¡Llega el turno de Taipei-hen! En este episodio la protagonista es Honoka, una chica de 25 años que, por circunstancias de la vida, está de viaje en Taiwán al mismo tiempo que Ameku Makoto. ¿Cómo y por qué se conocerán? Allá va:

- DESCARGA

PD: ¿Alguien me puede explicar lo de Miura Haruma? Porque no es de este mundo. Por cierto, después de los créditos del final continúa el episodio ;)

Ele.

jueves, 15 de noviembre de 2018

[Descarga] Discografía de Johnny's WEST actualizada

Y continuando con la actualización de discografías, llega el turno de Johnny's WEST...

El título añadido a la colección en esta ocasión es...

- Start dash! (single)

A disfrutar~




Por favor, si tenéis oportunidad, apoyad directamente a Johnny's WEST comprando sus trabajos.





R - chan

miércoles, 14 de noviembre de 2018

[Descarga] Discografía de Kis-My-Ft2 actualizada

Buenas de nuevo~

Sigo actualizando discografías actualizadas, en esta ocasión es el turno de 
Kis-My-Ft2~

Y el título que añadimos a la colección es el de su último single, "Kimi, Boku."

Como siempre, en el archivo para descargar están las canciones de todas las versiones que han salido de este CD.

Lo que NO he incluido en esta ocasión es un "Bonus track" titulado "Kis-My-Voice". 

¿Que por qué no lo he incluido? 
Pues por dos motivos: 

El primero es que no son canciones como tal, sino mensajes de cada miembro, así que aunque venga como material extra incluido en el CD, creo que aquí en IwA no debo incluirlo junto con el material musical.

El segundo es que son mensajes cortitos en los que los chicos dan los buenos días, las buenas noches, nos piden que comamos bien, y en fin, esas frases típicas de idols, ese típico fanservice totalmente adorable para robarnos los suspiros, y que en este caso, como no entiendas japonés no sirven de mucho XD. Por ese motivo, me gustaría dedicarle un post aparte para traducirlos, pero creo que necesitaré ayuda de las chicas para hacerlo porque el escaso japonés que llegué a estudiar en este momento está un poquito oxidado, así que me llevará algo más de tiempo (¡Paciencia!) 

Explicado todo esto, os dejo con el single~



Por favor, si podéis, apoyad directamente a Kis-My-Ft2 comprando sus trabajos.



R - chan

martes, 13 de noviembre de 2018

[Descarga] Discografía de NEWS actualizada

Holi, holi~

Estos últimos días fríos y lluviosos he estado aburridita en casa, así que se me ocurrió actualizar las discografías de los Johnny's que, de nuevo, se me habían quedado atrasadas~

Así que bueno, añadimos a la colección el siguiente título:

- IKIRO (Single)

Como siempre, en el archivo que os compartimos para descargar están incluidas todas las canciones de todas las versiones que salieron de este single, incluida la Special BOX por el 15 aniversario ^^ 

¡A disfrutar!



Por favor, si podéis, apoyad directamente a NEWS comprando sus trabajos.

domingo, 11 de noviembre de 2018

[DD] Tourist - Subtítulos en español

 TOURIST 


- Episodios: 3
- Cadena TV: TBS + WOWOW + TV Tokyo
- Fecha de emisión: 29/09/2018 ~ 08/10/2108
- Género: Misterio, romance, drama
- O.S.T: "Comes and goes" de hyukoh


 SINOPSIS 

"Tourist" es un drama humano sobre tres mujeres que viajan por diferentes ciudades de Asia: Bangkok, Taipei y Ho Chi Minh (Saigón). Cada una sufre el peso de sus propios problemas y las tres se encuentran con un misterioso y carismático joven... ¿qué tipo de relación tendrán con él? 


 PERSONAJES 

Miura Haruma como Ameku Makoto
Mizukawa Asami como Nogami Satsuki
Ikeda Elaiza como Tsunomori Honoka
Ono Machiko como Tachibana Kaoru 


 DESCARGAS 

DESCARGA POR PARTES:
1. Descargar y guardar todos los fragmentos en la misma carpeta.
2. Unir con el programa "HJ-Split" (solo hay que seleccionar la primera parte, las demás las detecta el programa por sí solo).
3. Descomprimir el programa resultante.


EPISODIO 1: BANGKOK-HEN

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 2: TAIPEI-HEN

 ONLINE  Dailymotion


EPISODIO 3: HO CHI MINH-HEN
Mega: - parte 1 - parte 2 - parte 3 - parte 4 - parte 5 - parte 6 - parte 7 -



Créditos:
RAW de bagikuy.com
Traducción en inglés de HPriest (d-addicts)
Traducción en español: Ele (IwA)



Ele.

miércoles, 7 de noviembre de 2018

[Noticia] SixTones lanza oficialmente el vídeo "JAPONICA STYLE" en Youtube

SixTONES officially releases “JAPONICA STYLE” Music Video on Youtube
SixTones, el grupo de Johnnys Jr,  fue seleccionado para la campaña internacional de "Promoción de artistas en Youtube". Bajo el slogan "La Nueva Generación de Johnny's digitalmente desatados", los enormes carteles que se pueden ver en las estaciones de Shinagawa, Shiodome y Harajuku han causado revuelo entre las fans.

Como parte de la campaña, han actualizado su canal de Youtube con un vídeo musical, JAPONICA STYLE. Se trata, no sólo de su primer vídeo musical, sino también del primer vídeo oficial de Johnny's & Associates en la plataforma de Youtube. El vídeo está producido por Takizawa Hideaki, es su primer vídeo musical producido. 

Tal como nos deja percibir el título, JAPONICA STYLE funde elementos tradicionales japoneses con un toque moderno. Una canción original escrita por el grupo y que ya ha sido interpretada en algunas ocasiones.

Aquí podéis ver el vídeo y éste es su canal oficial de Youtube.



Créditos: Traducción al castellano por Nera
Original en inglés por Tokyohive


¿Qué os parece la noticia? La verdad es que no sabía nada de esta campaña internacional, ni entiendo muy bien qué pasará con el canal de Youtube una vez la campaña acabe, pero como se suele decir "¡Que nos quiten lo bailao!", me parece una buena señal que los chicos tengan su propio canal de Youtube, ¡ya tienen una nueva seguidora! (^_<)

Nera

lunes, 5 de noviembre de 2018

[ITSUKOI] Episodio 10 - FINAL - Subtítulos en español

¡Y llegamos al último episodio! Para evitar spoilers, simplemente diré que espero que os haya gustado mucho el dorama y si no lo habéis visto (o estabais esperando a que lo terminara, por fin... jejeje) os animo a que lo hagáis porque merece mucho la pena. ¡Allá va !


PD: entre hoy y mañana voy a resubir los cinco primeros epis en mejor calidad ;)

Ele.

viernes, 2 de noviembre de 2018

[Traducción] Potato 2018.02 - Tegoshi Yuya (NEWS)



NEWS Solo Series
Letters
#1 Tegoshi Yuya

A todas las fans:

Con los hiatus y los miembros que se han ido, NEWS es un grupo que ha enfrentado muchas dificultas y al que prácticamente le han cortado las alas muchas veces. Creo que no habría sido raro que dijerais “¡Ya he terminado con NEWS!”. Pero a pesar de eso, cuando tenemos conciertos, muchísima gente viene, y creo que la razón de que haya un ambiente tan cálido y agradable es por todo vuestro amor y los lazos que compartimos al haber superado las dificultades juntos. Estoy seguro de que la fuerza de ese lazo no perdería ante el de ningún otro grupo.  
Ha habido muchas veces en las que no estaba claro que tuviéramos fans, por eso es tan importante para mí haceros felices. Quiero decir, ya sois como mis compañeras de vida. En los momentos en los que tropiezo o me siendo desanimado, quiero seguir siendo capaz de llegar a vuestro corazón con mi música y otras apariciones variadas. Así que por favor, seguid cuidándome.



A Koyama-san:

Me dijiste: “Ya que eres el más brilla cuando actúas por tu cuenta, no te apures, los 3 te apoyaremos, así que por favor, no te preocupes y toma la iniciativa”. Es por eso que he podido seguir adelante activamente. El que más me apoya eres tú, Koyama-san, y por eso te estoy realmente agradecido. Eres un hermano mayor en el que se puede confiar y un buen compañero, y además el que mantiene a NEWS en equilibrio. Me gustan las actuales relaciones de NEWS, los 4 nos entendemos y nos ayudamos unos a otros. Creo que tenemos una verdadera buena relación. Sin embargo, aunque pienso que somos miembros más que amigos, la única persona de la que creo que me habría hecho amigo si hubiéramos ido al colegio juntos eres tú, Koyama-san. A pesar de que nuestras personalidades son completamente diferentes, siento que nos llevamos muy bien, eres ese tipo de persona para mí. Hablando de esto, hoy nuestro mánager me dijo “Esto es de Koyama-san”, eran unos calcetines que habías comprado en un tienda con descuentos. Por favor, sigue comprándome cosas a mí también cuando encuentres algo bueno.

A Masuda-san:

Masuda-san, eres alguien que puede competir musicalmente contra artistas profesionales. Para empezar, Tegomass es la unidad que creamos con la idea de que queríamos cambiar la concepción de que los idols no se enfocan en la música, por lo que estar con un compañeros que se toma la música tan seriamente es extremadamente tranquilizador. Siento que la música es un entendimiento importante entre nosotros. Los dos, Masuda-san, que eres serio y deliberas, y yo, que soy más animado, tenemos personalidades muy diferentes y somos de los que no serían amigos en el colegio, pero creo que al estar en el mismo grupo de esta manera hemos podido llegar a conocernos el uno al otro y es maravilloso. Tú propones cosas en las que yo nunca hubiera pensado; eres alguien que hace que me dé cuenta que agrupando a personas que piensan de manera diferente lo que se puede hacer y la variedad de ideas se incrementa. Cuando no puedas decidir algo debido a tu naturaleza dubitativa y a que prefieres tener información de varios puntos, yo decidiré, así que por favor, continúa dejándome eso a mí (jajaja). Por cierto, cuando conozco artistas en programas musicales, me siento abrumado por lo social que eres. Por favor, enséñame  cómo expandir mi círculo de amigos (jajaja).

A Shige:

Shige, desde el inicio hemos tenido muchas cosas en común más allá de estar en el mismo grupo - mismo curso en el colegio, hijos únicos, hicimos el mismo examen para secundaria… Me dio la sensación de que era el destino cuando me enteré de que hicimos el mismo examen en el mismo lugar durante 3 días (jajaja). Hablando de algo más reciente, practicamos el canto juntos durante el “Neverland’ tour”, y siento que nos hemos acercado mucho más el uno al otro al hablar más sobre el trabajo. Al enviarte un mensaje diciendo “Vamos a hacerlo lo mejor posible juntos para que NEWS avance”, me contestaste “Estaba pensando lo mismo”, eso me hizo muy feliz.
A través de tus apariciones en doramas y tus libros, NEWS ha podido cantar varias canciones, estoy agradecido de que tus actividades traigan trabajo a NEWS y estoy feliz de que estés haciendo un trabajo del que puedes sentirte orgulloso. Sin embargo, y lo he dicho muchas veces antes, caminas de manera muy escandalosa. Por favor, piensa en el hecho de que caminas tan escandalosamente que parece como si viniera Godzilla. Me preocupa que arrastres los tacones de tus zapatos.

Al yo de hace 15 años:

Supongo que por aquel entonces yo entré en la Johnny’s. Yo de hace 15 años, escúchame. En el futuro vas a conocer muchas personas y vas a decirle adiós a otras muchas. Habrá muchísima diversión y muchísimas dificultades, definitivamente, no será un viaje sencillo, de hecho tu vida estará repleta de agitación. Sin embargo, ahora mismo, a los 30 años, me estoy divirtiendo un montón. Me estoy divirtiendo. Así que por favor, no te preocupes, no importa lo que ocurra, no te sientas desanimado, no olvides ser agradecido con los que te rodean, trabaja duramente, y hazlo lo mejor posible. 
Aunque a los 20 años habrá un periodo en el que te meterás en tu caparazón, (jajaja), eso también es una experiencia. Todo irá bien, ¡tan solo ten fe y sigue adelante!


Al yo de dentro de 15 años:

Al yo de 45 años, espero que te hayas casado y tengas hijos. ¿Cómo estás? Creo que es parte del deber filial que los abuelos conozcan a sus nietos. No pude hacerlo por mi padre, pero espero poder hacerlo por mi madre. Trabajo… No sé cómo será, pero quiero seguir apuntando alto y seguir creciendo. Además, espero haber podido construir un camino que haga más sencillo el trabajo y vivir en el mundo del entretenimiento para todos mis kohai* que ahora están trabajando duramente. Creo que actualmente es realmente estricto y son tiempos duros para los idols. Tal vez no pueda hacer mucho, pero por el bien de ellos, que son el futuro, espero poder allanar el camino para crear unas nuevas reglas que les permitan divertirse y ser libres como idols.

*Kohai: Compañero, en este caso de profesión, con menos años de experiencia.

Créditos: Traducción al castellano por Nera
Traducción al inglés por 9Kinds (Lj)
Scans de Inala (Lj)


Ya parecía que había desaparecido otra vez, ¿eh? (^^;) Pero no, no... Es que he estado bastante ocupada, y lo estaré por un tiempo, la verdad. Pero bueno, ¡poco a poco! (^_<)

La revista Potato hizo una serie de entrevistas individuales a los chicos de NEWS, en cada número salía la de uno de los miembros, y... ¡exacto! ¡Voy a traducir las cuatro!
De momento empiezo por Tegoshi, que fue el primero en salir y... ¿qué os parece la súper carta que nos ha escrito?
La verdad es que creo que siempre la de las fans es la más bonita, jajaja. Sólo hay que ver que a Shige le llama (eso sí, disimuladamente), ¡Godzilla! 

Nera 🍀





martes, 30 de octubre de 2018

[ITSUKOI] Episodio 9 - Subtítulos en español

Justo dos meses después desde el último episodio... ¡aquí está por fin el 9! Lo siento mucho, pero para compensar... prometo que el epi 10 (el último ya) estará listo esta semana (palabrita). Bueno... como no voy a adelantar nada de la trama, que OMG... hoy me quiero centrar en el personaje de Sabiki-san (que gracias a él yo me hice fan de Takahashi Issei, un 10 de actor). Al principio me daba muchísima rabia, pero luego lo vas conociendo y jo... una de las cosas que más me gusta de este dorama es eso, la evolución que tienen los personajes y ver cómo van cambiando con el paso del tiempo y de la vida. 

En fin... ¡allá va!


Ele.

miércoles, 24 de octubre de 2018

[PERF.] Strawberry - NEWS - SCP (Sub. romaji + español)

En el último episodio del Shounen Club Premium (emitido el viernes pasado, 19 de octubre) NEWS sigue celebrando su 15º aniversario. Esta vez, los cuatro (y Emma, jajaja) se fueron de viaje a la playa y, entre otros muchos momentos, nos regalaron esta preciosa actuación de Strawberry:




Créditos:
RAW: koyashigedake@LJ
Lyrics: otakara-maru@LJ
Traducción en inglés: h0bbitx3.tumblr.com
Traducción en español: Ele (IwA)


PD: si queréis descargaros el programa entero (la parte de NEWS) o la actuación de Strawberry sin subtítulos, aquí os dejo el enlace al post de koyashigedake@LJ (para verlo os tenéis que unir).



Ele.

sábado, 20 de octubre de 2018

[Traducción] Uchi Hiroki - Wink Up 2011.02

La cuestión de este mes se decidió de manera aleatoria. Uchi debía responder las preguntas elegidas. ¿Sabéis cuál es su ritmo de vida y su comida favorita?

P: Sobre tu ritmo de vida básico, ¿eres una persona de la noche o de la mañana?

Uchi: Tal vez sea una persona nocturna. Generalmente, mi hora de ir a dormir es alrededor de las 3 am. Por la mañana me despierto a las 9 o a las 10 am. Normalmente me levanto a esa hora, pero si tengo que trabajar temprano por la mañana, me puedo levantar de manera inmediata. Además, no tengo tiempo para hacer la colada. Cuando lavo por la mañana, a la ropa no le da tiempo a secarse y tampoco puedo usar la secadora, así que normalmente mi ropa se estropea.

P: Telefonear o mandar un email, ¿qué usas más a menudo?

Uchi: Raramente mando emails porque no se me da bien escribir emails de largas frases. Si mando un email, a menudo acaba teniendo sólo una palabra. Y a pesar de que la respuesta contenga un "...?", yo contesto simplemente con "Uh" o "Sí" o "Entendido". Por eso a menudo me preguntan, "¿Estás enfadado?" (jajaja).

P: ¿Comes tu comida favorita al principio o al final?

Uchi: A menudo me lo como primero. Cuando era pequeño, era de los que dejaba para el final su comida favorita. Entonces, un día me di cuenta de que normalmente comía menos. Así que si me la dejaba para el final, no podría saborearla por estar lleno. Ahora creo que es mejor comerla en el momento en el que más deliciosa te va a saber.

P: Cuando tomas un baño, ¿eliges la bañera o la ducha?

Uchi: La bañera con toda mi energía (jajaja). Y siempre uso sales de baño. Mi piel es seca, así que tengo que procurar que el agua de la bañera tenga complementos.

P: Estación fría o cálida, ¿cuál soportas mejor?

Uchi: La cálida. No me gusta mucho el invierno. Básicamente, me quedo bajo techo durante el invierno.

P: ¿Te gustan más las bodas con ropa de estilo japonés o de estilo occidental?

Uchi: Yo sigo un estilo japonés, pero si pienso en mi futura esposa, escogería un estilo occidental. Por supuesto, a ella le gustaría llevar un vestido de novia, ¿verdad? Así que decidiré el estilo de acuerdo a los deseos de mi esposa. Aunque fuera un estilo que me hiciera sentir vergüenza, seguro que en ese momento no sentiría nada de vergüenza.

(Algo reciente): En la actualidad, estoy esforzándome en el ensayo para el espectáculo en vivo (Esta entrevista se hizo a principios de diciembre). En este momento no hay ninguna nueva canción. Interpretaré cada canción como es debido y creo que podré mostrar todas ellas con toda mi energía. A pesar de que son canciones antiguas, haré que tengan una mejor forma. Todos están emocionados por la actuación musical, así que también estoy practicando mi canto y tengo la sensación de que mejoraré.

Créditos: Scan de hanaalice@XQ
Traducción al inglés por yueilu
Traducción al castellano por Nera~~

Ayisx~ Ya sé que hace unos cuantos años de esta entrevista... Pero es difícil encontrar cosas actuales de Uchi... Muy difícil... (T_T)
En fin~ tengo que pensar en algo para llenar las ganas de Uchi que tengo... (Y_Y)

¿Respecto a sus respuestas? Pues... ¡lo que siempre digo! Creo que el Uchi personal es el que más me gusta ^_^) ♥  Me parece tan adorable, tan sencillo... ayisx~  *Son suspiros de amor*

A mí nunca me ha importado cómo casarme... Así que creo que nos pondremos de acuerdo fácilmente sobre la boda que celebraremos~ (Madre mía... ¡Quién pudiera!)  

Nera~~