TV Fan
2014.02
Yasui: Esta es la primera vez que tengo un talk con estas siete personas juntas. Es más, creo que no he tenido todavía ninguno con Iwahashi.
Genki: Es por mi timidez.
Myuto: ¡Así que eres tímido!
P: ¿Qué es lo más necesario para un Junior?
Yasui: Jin, ¿tú qué crees?
Jinguji: ¡Seguramente, sonreír!
Todos: ...................... (silencio)
Hokuto: ¡No está del todo equivocado!
Yasui: Bueno, Jin... inténtalo con otra respuesta.
Jinguji: Bueno, en ese caso... ¡pasta de dientes!
Myuto: ¡¡Excelente respuesta de recambio! (XD)
Tera: Pues para mí, es la seriedad.
Hokuto: Ah~... la seriedad.
Tera: Al ser Junior, debemos cargar con la responsabilidad de la reputación de los Johnny's.
Yasui: En efecto. Eso es importante. ¿Y tú, Jesse? Nunca he oído tu "seria" historia.
Jesse: Hay muchas cosas que tenemos que aprender durante nuestro periodo de Junior. Por ejemplo, cómo interactuar con los demás cuando tenemos un trabajo con senpais.
Myuto: Entiendo lo que dices. Aunque mi historial como junior es largo, no conozco a todas las personas que estuvieron ahí. Es importante recordarlo, para no convertirte en un senpai penoso.
Hokuto: Tamamori-kun dijo lo mismo.
Myuto: ¿De verdad? ¡Genial!
Hokuto: Yasui-kun, ¿entonces a ti qué te parece?
Yasui: Esto no es solo para los Junior. Lo que creo que es "necesario" es conseguir atarse al trabajo porque seamos necesarios.
(Creo que a lo que se refiere es que lo necesario es conseguir ser una pieza clave en tu trabajo).
Hokuto: Bien, bien, bien, ¡mi turno! Lo que yo necesito en esta situación es algo diferente, ya que no he sido junior durante tanto tiempo.
Myuto: Espera, yo no entiendo nada (jajaja).
Tera: Junior durante tanto tiempo... qué profundo.
Yasui: Jesse, ¿qué harías si algo así ocurriera?
Jesse: ¿Algo como qué?
Hokuto: ¿Has leído mis crosstalk?
Yasui: Yo lo hice, una vez.
Hokuto: Nunca pienso que soy un junior.
Jesse: Ah~...
Yasui: Has causado conmoción (jajaja).
Tera: Bien, cuéntanos con detalle la historia de la pasta de dientes.
Yasui: Yo también quiero saberlo (jajaja)
Jinguji: Bueno, cuando vamos a los lugares de filmación, ponemos pasta de dientes en nuestra bolsa, ¿verdad? Así que creo que el dentífrico es importante para los Junior.
Yasui: Iwahashi, ¿qué harías tú si ocurre algo así?
Hokuto: Dinos, entre estas dos charlas, ¿con cuál estás?
Jinguji: La pasta de dientes es importante, ¿verdad? *a Genki*
Genki: ..... (sonríe)
Todos: Jajajajaja
Hokuto: ¿Vosotros dos pensáis lo mismo?
Yasui: Parece que se ha llegado a un equilibrio.
¿Ves el trabajo de otros junior?
( doramas, butais... donde aparezcan otros junior )
Tera: ¡Sí! *levanta la mano*
Myuto: ¿Y esa cara de "lo estaba esperando"? (jajaja).
Tera: Fui al teatro para ver el Gekijouban Bad Boys J.
Myuto: Gracias.
Tera: Fue por Morohoshi Shoki. Moro me invitó a que fuera, pensé que sería porque tendría muchas frases, pero desafortunadamente solo dijo unas pocas palabras.
Yasui: Tera, todo el mundo conoce esa historia.
Tera: Entonces, cortémoslo aquí (jajaja).
Yasui: Yo he estado viendo el dorama de Jesse, eres increíble, honestamente... ¿Cuántos años tienes?
Jesse: 17 años.
Yasui: Vaya, puedes ser muy apasionado.
Jinguji: Aquí hay una persona que tiene la misma edad.
Myuto: ¿Eh? ¿Quién?
Genki: Yo tengo 17 años.
Yasui: Oh, tienes cualidades.
Myuto: Después de ver el dorama, Jesse me dijo que estaba impresionado. Pero Hokuto, ¿tú has visto?
Hokuto: Claro que sí. Tu historia (de Myuto) de amistad con Iwamoto-kun en BAD BOYS J realmente me conmovió.
Myuto: ¿En serio? ¿Y porque no me has dicho nada?
Hokuto: Es que no nos habíamos visto.
Myuto: Yo vi "Shiritsu Bakaleya Kouko", tu personaje era muy cool, Hokuto. Sería genial si alguna vez tengo la oportunidad de tener un papel así. Creo que hice que el personaje de Kazu en Bad Boys J tuviera algo tuyo, Hokuto.
Hokuto: Vaya ~ ... ¿por qué no me lo habías dicho?
Myuto: Es difícil decir algo así. *tiene vergüenza*
Yasui: Es genial que lo hayas dicho ahora.
Tera: Hemos hablamos de muchas cosas interesantes.
Hokuto: Contad con nosotros también el próximo año por favor.
Traducción al castellano por Nera~~
Créditos: Scans de yoshiko_mama@LJ
Traducción al inglés por tomoyuki-101@Lj
(U__U) Estoy muy enamorada de este scan... pero estoy un poco confusa al leer sobre lo que hablan... ¿No es como que no dicen nada de nada? (^^;) Creo que ya debería estar acostumbrada a pensar eso de las entrevistas... pero no me acostumbro ^^;)
En fin~ algún día me grabaré cuando hablo con amigos, a ver si nuestras conversaciones son también tan bizarras ^^)
PD: Justo hoy me he hecho súper~ fan de Genki... Cojo esta entrevista que sale y...
¿por qué no le dejan hablar?? (TT^TT)
En fin... me voy a buscar otra entrevista en la que sí le dejen (U__U) - (^_~)
Nera~~
asdfghjklñkjhgf xD
ResponderEliminarAMO A GENKI!
xD 2 lineas en este cross talk ! xD asdfghjkljhg f
genial xD (?)
uh ~ Jin sabe la edad de Genki ~ *pateada*
xD están locos .w.
MUCHAS GRACIAS POR LA TRADUCCION ! *-*
^^ ¡dos líneas!! Y justo lo escogí porque quería hacer algo suyo (U___U)
EliminarPero bueno... es adorable ♥ y le queremos aunque solo diga dos frases (^_~)
¡De nada! ^^) Es un verdadero placer~
XD Genki como siempre tan tímido <3 y Yasui todo un líder, lo amo!! <3
ResponderEliminargracias por la traducción ^_^
¡¡Deberían hacer un talk solo entre Yasui y Genki!! Seguro que sería muy~ divertido ^^)
EliminarLos dos son un amor~ ♥ ♥
(Y el resto también ^_~)