DUET 2012.11
Batalla de juniors, uno contra uno
¿Una promesa para ir a
comer yakiniku? ¡¿Levantar la prohibición de contar relatos heroicos de juniors
que no podían contarse antes!? Duet acordó mensajes de “uno contra uno” que
pueden terminar sacando a la luz reveladoras historias de la película. Con este
concurso milagroso, `Shiritsu Bakaleya Koukou, the movie’ debería convertirse
en algo 12 veces más divertido ♪
Morimoto Shintaro vs.
Iwamoto Hikaru
Morimoto Shintaro
"Iwamoto-kun, ¡gracias
por trabajar tan duramente en la película! ¡La próxima vez hagamos algo juntos,
con nosotros 6 y Snow Man! Quiero que vayamos juntos a comer y cosas así~. Ah, pero
sería bueno algo en lo que fuéramos uno contra el otro. Algo como la bolera o
un concurso de billar, ¿qué tal eso? Bueno, aunque nosotros seremos los que
ganemos~♪"
Iwamoto Hikaru
"¿Un concurso? ¡Como quieras! Pero ya sabes, ¡me pegaste de verdad en la
cara! Ambos nos asustamos por esto, así que no importa. Últimamente se has
vuelto muy sombrío. Aunque hasta hace poco dabas la impresión de ser “lindo”
(jajaja). ¡Quiero que permanezcas más fresco!"
Matsumura Hokuto vs.
Sakuma Daisuke
Matsumura Hokuto
"Ha pasado casi un
año ya, pero cuando te dije “Sakuma-kun, ¡tus accesorios son geniales!”, me
prometiste: “Compraré algunos nuevos la próxima vez. Cuando lo haga, te daré
estos”, ¿te acuerdas de eso? Estoy esperando (jajaja). Cuando los tenga, ¡los usaré todo el tiempo
como mis favoritos durante cinco años!"
Sakuma Daisuke
"¿Eeh? ¿Dije algo así? Lo siento, lo había olvidado
por completo (jajaja). Además, durante la filmación, comimos juntos, ¿verdad?. Y entonces el
personal te llamó, Hokuto. En
ese momento, cuidé de tu comida, pero acabé comiéndome todo tu daikon en
vinagre (jajaja). No te diste cuenta, ¿verdad?"
Lewis Jesse vs. Abe
Ryohei
Lewis Jesse
"Abe-kun, tu puesta
a punto para un papel dee delincuente es muy mala (jajaja). Quiero decir,
aunque toos los actores en el lugar de rodaje estaban divirtiéndose, con ese
estilo de peinado, tú estabas estudiando solo. Dicho esto, ¡deja de estudiar de una vez y ven
a divertirte con nosotros!"
Abe Ryohei
"¡Tenía los exámenes
parciales en la universidad! Snow Man están acostumbrados a que vaya estudiando en los lugares, así
que no piensan nada sobre eso ya… Eso es, estudiar con esas mechas rubias, me
sentía fuera de lugar (jajaja). ¡Jesse te has hecho muy alto! ¡No puedo
perder! ¡Creceré más!"
Kyomoto Taiga vs.
Watanabe Shota
Kyomoto Taiga
"¡Watanabe es muy
lindo! Dice cosas como “No puedo terminarme la comida, ¿te comes la mitad?”. Snow
Man son senpai pero los conozco desde que era pequeño así que me dirijo a todos
de manera informal, ¿verdad? Ah, hablando de esto, sobre la promesa de
invitarme a yakiniku en el restaurante J, ¿cuándo será? Todavía tengo el papel
en el que te hice escribir unas líneas sobre esto para que no se quedara sólo en palabras tu promesa, ¿sabes?"
Watanabe Shota
"¡Kyomotooo! ¡¿Por
qué te diriges a mí de manera tan informal?! Al principio pensaba “Él es
descarado”, pero antes de que me diera cuenta se convirtió en algo familiar. ¿Qué? ¿Yakiniku..? Me he escapado de esto
hasta ahora, pero ya que ha salido así en la página de una revista, no sé que
dirían las fans, te invitaré."
Tanaka Juri vs. Fukasawa Tatsuya
Tanaka Juri
"¡Ahora hace más o
menos un año que te llevo llamando ‘máster’! Durante el teatro ‘DREAM BOYS’ me enseñaste muchas
cosas. Máster, hice una promesa contigo de salir a hacer
algo pero ya que ambos estamos ocupados no hemos podido hacerlo todavía. Quiero
ir a un onsen. A un lujoso onsen con sashimi delicioso, por favor, ¡llévame a
un lugar así, máster!"
Fukasawa Tatsuya
"¡Juri es mi
aprendiz! Después de todo, me llamas máster. Últimamente te has vuelto
divertido pero todavía no lo suficiente. ¡Lleva la comedia más a los extremos! ¡Supérame!
¿Onsen? Oh, ¡Oo! Vale, te llevaré. Aunque no puede ser a un lugar caro…"
Kouchi Yugo vs. Miyadate Ryota
Kouchi Yugo
"Tu actuación, Miyadate-kun,
es demasiado intensa, así que hiciste un agujero en una de las paredes del set,
¿verdad?. Hemos hablado mucho en el lugar de filmación pero… en realidad no
puedo contar demasiado sobre el contenido aquí (jajaja). Snow Man parece que conoce
muchas historias heroicas de juniors, así que quiero escucharlas con tiempo la
próxima vez. Por favor, cuéntame sobre mis historias heroicas también (jajaja)."
Miyadate Ryota
"¿Historias heroicas?
Tengo de esas. Tengo de esas, ¡pero no
puedo contarlas en una revista! Nos metimos en esta película sin realmente haber
interactuado antes, parece que te haya conocido por primera vez. Kouchi, vas a
hablar con todo el mundo y todo el mundo va a hablar contigo y el ambiente en
el lugar es realmente bueno. Ese tipo de sensación despreocupada hace que todo
el mundo se relaje~."
Créditos:
Traducción al inglés por luma_chan @ Lj
Traducción al castellano por Nera~~
Scan de Zasshiko
Nera~~
:3 me ha encantado esta traducción porque adoro a estos niños <3 Hikaru :3 a mi me gustan los jr así que te agradezco mucho por traducir cositas de ellos :)
ResponderEliminar