¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!

martes, 28 de enero de 2014

[Traducción] Snow Man (Iwamoto, Fukka, Watanabe, Sakuma, Miyadate y Abe) - Myojo 2012.11

MYOJO 2012.11
SNOW MAN

Snow Man quienes interpretan a los delincuentes del Instituto Kikunaga y que atormentarán a los seis chicos del “grupo Bakaleya” en la película. Nos van a contar todas las situaciones divertidas que ocurrieron en el lugar de filmación ¡para que veamos los puntos clave! 

Watanabe:
Cuando estábamos en el vestuario durante los Crea, recibimos un mensaje del manager, así nos enteramos de lo de la película.

Miyadate: Eso es. Estábamos todos juntos y como algunos teléfonos estaban apagados, yo vi primero el mensaje y os lo conté a todos.

Sakuma: Todos nos emocionamos y decíamos “¡Es fabuloso! ¡Es fabuloso!”.

Fukasawa:
Pero honestamente, tuvimos sentimientos encontrados.

Watanabe: Sep, sep. Pero una vez recibimos los guiones, ya pudimos sentir que de verdad íbamos a aparecer en la película.

Iwamoto:
Eso es. Y decidimos actuar con todo nuestro ánimo, de manera que al actuar el staff pensara “Ha sido genial que hayamos cogido a estos seis”.

Abe: ¡En el lugar de filmación hubo mucha diversión!

Fukasawa: Te refieres a cuando Hikaru y Sakuma fueron de una localización a otra, ¿verdad? Cuando fueron interrogados por un policía verdadero.

Todos excepto Fukasawa: ¡Jajajajaja!

Sakuma:
Un policía vino por detrás montado en bicicleta y nos llamó “¡Chicos! Sois estudiantes de secundaria, ¿verdad? ¿De qué escuela sois?” y entonces el staff le dijo: “Estamos filmando una película”; entonces el policía se asombró y dijo: “¡Así que es eso!”.

Abe: Cuando tuvimos 6 horas libras durante la filmación, todos fuimos a…

Todo: ¡Purikura (jajaja)!

Sakuma: Había un súpermercado cerca del lugar de filmación y dentro había un centro de videojuegos y una tienda de 100 yen.

Iwamoto: Fuimos los 6 juntos. Como llevábamos peinados llamativos también, supusimos que si íbamos con la ropa de filmación de nuevo acabaríamos interrogados por la policía y sería un problema, por lo que nos cambiamos y nos pusimos nuestra propia ropa.

Abe: Primero fuimos a comprar a la tienda de 100 yen.

Iwamoto:
¡Era muy grande, así que nos emocionamos!

Abe: Shota se emocionó mucho en la parte de dulces baratos.

Watanabe: Tú también estuviste comprando cosas~.

Abe: Sep. Cogí unas Tijeras y una grapadora (jajaja).

Miyadate: Yo cogí archivadores  para ordenar mis papeles de la escuela,  minas para mi lápiz y algo para beber. ¡Cosas prácticas!

Watanabe: Yo compré pasta de dientes y cosas así. Aah, ¡fue una buena manera de emplear nuestro tiempo libre (jajaja)! 


Iwamoto: Pero como la planta era demasiado grande, todos nos perdimos de los demás. Todo el mundo estaba muy centrado en las cosas que quería así que cuando nos dimos cuenta nos habíamos separado los unos de los otros. Pero con tan solo moverte un poco, podías ver a alguien con el pelo alborotado o rubio, así que se podía saber dónde estaba cada uno. Los peinados eran un punto de referencia (jajaja).

Watanabe: Pero no podíamos encontrar a Fukka (Fukasawa). Mientras todos  caminábamos sin descanso buscándolo, él estaba en cuclillas jugando con las cápsulas de juguetes.

Sakuma: ¡Es realmente un niño (jajaja)!

Fukasawa:
Pero es divertido no saber qué va a salir. Después dije “Ya que llevamos estos peinados, ¡vayamos a hacernos un purikura de recuerdo!” y los seis nos tomamos fotos juntos.

Miyadate: Yo no había ido al purikura desde la escuela primaria.

Fukasawa: Fue alucinante. ¡Nuestras caras eran totalmente diferentes!


Sakuma: Nuestros ojos acabaron siendo como un tercio de la cara, eso llama la atención.

Iwamoto: Yo llevo las fotos del purikura conmigo desde hace tiempo.

Todos excepto Iwamoto: ¡Jajajaja!

Watanabe:
Exactamente, ¿cuánto nos quieres?

Iwamoto: Nos llevamos muy bien los unos con los otros. Y por ejemplo, cuando viajamos en shinkansen, acabamos sentándonos en asientos de 3 + 3 los unos frente a los otros, ¿verdad? ¡Y así es como una excursión!

Abe: En esos momento, soy de los que empiezan a jugar a las cartas. ¡Si hablamos de viajes, está claro que las cartas son necesarias!

Sakuma: Y cuando jugamos así juntos, hago un montón de fotos con mi móvil.

Fukasawa:
¡Jajaja! ¡De verdad es como una excursión!

Iwamoto: Gracias a esta película tenemos recuerdos parecidos a los de una excursion. Ha sido una experiencia estupenda.

Watanabe:
Sep. Aunque también hay cosas que nos han llevado mucho trabajo. 


Miyadate: La escena de la batalla final ha sido algo genial. Es en la que Shota, Fukka y yo nos estrellamos contra una pared.

Watanabe & Fukasawa: Aah, ¡eso!

Miyadate: Como fue con demasiado vigor hacia la pared, en la parte de la pared que le correspondía a Shota había un agujero con la forma de su espalda.

Watanabe:
Es verdad.  Yo pensé que había esto más metido que los otros dos. Y después, cuando nos dijeron que acababa la toma y mire hacia la pared vi ¡que había un agujero realmente grande! Estaba sorprendido, “¡¿Eh?!”. Aunque en realidad, había tres agujeros.

Fukasawa:
Eso es. Al final lo hicimos los tres.

Miyadate: Fue como en un manga.

Watanabe: Esa escena estuvo bien, pero todas las escenas de peleas están muy logradas. Nos hemos mostrado lo mejor posible, así que nos gustaría que lo vierais.

Sakuma: ¿Y ese tono tan de repente? (jajaja).

Iwamoto: Otro punto importante sería… ¿nuestra apariencia con el uniforme escolar? ¡Como ya nos hemos graduado de la escuela es un totalmente un disfraz!

Watanabe: Usar esos uniformes realmente va a juego con nuestra apariencia. Y con el peinado inusual con el que aparecemos, debemos estar más cool en pantalla que normalmente, así que vedlo por favor~♡

Fukasawa:
¡¿Y esa manera de captarlos!? (jajaja).




Miyadate Ryota
(nació 1993/03/25)

[Sobre mi personaje] Es un personaje silencioso. A pesar de que he practicado frenéticamente para las escenas de acción durante 2 horas, al final pierdo al ser metido en una caja de cartón… Es algo triste.

[Eventos recientes]
¡Me he comprado mis propios dardos! Tengo intenciones de mejorar a partir de ahora.



Watanabe
Shota
(nacido 1992/11/05)

[Sobre mi personaje] Es de los calmados e intelectuales. Es completamente diferente a mi yo verdadero pero como me estoy metiendo en el papel en la localización de filmación he sido más tranquilo de lo que soy normalmente (jajaja).

[Eventos recientes] He jugado al baloncesto con Kamenashi (Kazuya)-kun. Era la primera vez, ¡¡así que estaba muy nervioso de jugar al catch ball!

Fukasawa Tatsuya
(nacido 1992/05/05)

[Sobre mi personaje] Es un tipo que se pone en marcha con rapidez y ánimos. Exactamente como soy normalmente (jajaja). Quiero que veáis la escena de pelea que tengo con (Tanaka) Juri, quien me adora como a su “maestro”.

[Eventos recientes] Estoy viciado al ramen. Me encanta poner mantquilla en el ramen de cerdo y miso.



Abe Ryohei
(nacido 1993/11/27)

[Sobre mi personaje] De los alegres y afortunados. De verdad, me he esforzare en las escenas de acción, ¡ya que no soy bueno en ellas! He tenido durante un tiempo dolores musculares, me ponía a gritar con tan solo acuclillarme…

[Eventos recientes] I’ve been into bread with fresh fruits and custard cream on top

Sakuma Daisuke
(1992/07/05)

[Sobre mi personaje]
Soy el compañero de Kaito. Es el que puede detenerlo cuando arma altercados y tienes la habilidad de tomar decisiones con calma. ¡En la pelea usa los puños!

[Eventos recientes] Hice una barbacoa con Miyata (Toshiya)-kun y Kitayama (Hiromitsu)-kun, ¡fue muy divertido!

Iwamoto Hikaru
(born 1993/05/17)

[Sobre mi personaje] Es el cabecilla de la escuela Kikunaga, aspira a vengarse a la vez que lidera al grupo de macarras. Su especialidad es una técnica de patada llamada Rolling Sobat.

[Eventos recientes] Participé en el “Evento de fuegos artificiales 2012 Jingu”. ¡Fue de lo mejor!

                                   
Traducción al castellano por Nera~~

Créditos: Scans de Zasshiko
Traducción al inglés por luma-chan (LJ) 

¡Me ha encantado este crosstalk~! La verdad es que lamento no poder traducir entrevistas más recientes por falta de traducciones en inglés... pero me voy conformando con las que son un poco más antiguas... ¡y realmente no tienen desperdicio! ^-^)

¿Os imagináis a los chicos frente a un policía? jajaja ¡son un amor! 
Sin contar la historia de las "compras" ^^;) Aisxx~~  Fukka es adorable ♥

Nera~~


2 comentarios:

  1. Ahhhh Snow Man~~ ♥♥ ¡¡Me ha divertido mucho la entrevista!! Qué mal rato cuando la policía los confundió,ne? ajajaja
    Estos chicos son divertidísimos~, siempre me río con ellos, y eso de ''maestro'' de Juri hacia Fukka me parece muy kawaii~♥♥

    Muchas gracias por traer estos diálogos,Nera-chan, los disfruto mucho~!!! (^.^)

    ResponderEliminar