Vol. 91 - 2016.02.03
¡Buenas tardes!
Estoy escribiendo esto
usando el control de voz por
primera vez en un tiempo.
Creo que me gustaría ver
cuánto puede entenderme
el control de voz.
Voy a hacer trabalenguas.
Nama mugi, namagome,
namatamago.
(cebada cruda, arroz crudo,
huevo crudo)
Ese fue bien.
Tonari no kyaku wa yoku
kaki kuu kyaku da
(El cliente a mi lado
siempre come caqui)
Aka pajama o pajama ki
pajama
(pijama rojo, pijama azul,
pijama amarillo)
Ah, ahí se lió un poco.
Tonari no take ni tatekakekaketa
(Incliné el bambú hacia la
valla de bambú sólo
porque quería inclinas el
bambú contra ella.)
Mal.
Kaeru pyokopyoko mi
pyokopyoko
awaseye pyokopyoko mi
pyokopyoko.
(Una rana salta boing boing, tres veces boing boing
y seis veces boing boing seguidas boing boing)
Un poco diferente.
Tokyo tokkyo kyokakyoku
kyokakyoku
kyokucho.
(Director de la oficina de concesión de patentes
de Tokyo)
Ese fue bien.
Como ese fue bastante
suave, ahora me gustaría
decir “aburi karubi” (kalbi
a la parrilla) diez veces.
Aburi karubi aburi kaburi aburi kaburi
aburi abiru, algo así,
muntoku,
es inútil.
¡Deberías probarlo también!
Perdón por escribir tarde.
(T_T)
Jajajaja ¡qué divertidos son los trabalenguas japoneses! ♥
Conocía el de los alimentos crudos, el de los pijamas y el de pyokopyoko, pero el control de voz los escribió un poco a su bola...
En el de los pijamas, es "Ao pajama", no "O pajama".
Y en el de pyokopyoko, es "awasete" y el segundo "mi" es "mu".
Los demás no me los sabía, así que Ryusei dice que están mal y queréis saber cómo estarían correctos... Buscadlos en internet, que seguro que están jajaja
R - chan
Qué difíciles, pero los practicaré para ver como va ^^
ResponderEliminarno los conocía.
Son divertidos practicare un poco (*^▽^*)
ResponderEliminarEl de pyoko pyoko me gusto mucho >.< los sonidos que tienen son complicados de decir rapido por ende es bastante gracioso
ResponderEliminar