IN FACT - KAT-TUN
Romaji:
Hikari ga chirabatte wa, kage wa shiroku
somaru.
Nan mankaime no yo ga satte kiri tachi noboru.
Issunsaki mo miezu, tenchi no sakai mo nai.
Nan senman no hoshi no mabataki mo tokeru.
Misekake no rise, nige dasenai lies.
Marude deguchi no nai meiro mitai ni,
kaze ga sora ni naite, kimi no koe wo kaki keshiteku.
Nandomo koe ga karetemo, kimi ni yobi kaketeru.
Yurameita maboroshi ga tachi fusagattemo,
ashiato sotto tadori nagara susumeru,
shitsubou
ni nigenai de.
Kaerou bokura wa bokura no aru beki hi made,
kyou mo mata kimi to kotae sagasu.
Gutto nigitta te no hira wo hiraitara,
kibou ga furue dasu, kiri no naka de.
Itami ga tsutawattemo, don't look back,
mou mayowazu.
Donna zankyou ni demo, magirenai kono omoi.
Tebanashita hazu no, yume ga, hora, uzuite,
ikudo somattemo, itsuwarenu kokoro.
Yuukan naru tact, be-ru wo nugu fact,
sore wa todomaranai sadame mitai ni.
Kumo ga tooku nagare sora no hate ni michibiiteku.
Tatoe namida karetemo, kimi ni toi kaketeku.
Negai no tame ni naraba, yowasa sarashitemo.
Kizuato sotto nazori nagara mitsumeru,
shunkan
wo ikinuite.
Soshite, kimi ni wa kimi shika egakenu basho e,
boku wa tada soko de kono te nobasu.
Zutto koraeta, ryou no me no okusoko de,
mirai ga me wo samasu toki wo koete.
Yoru no tobari nijinda,
uso
no kako mo yabuitara, ah,
hontou no toki ga mawari dasu, oh.
Nandomo koe ga karetemo, kimi ni yobi kaketeru.
Yurameita maboroshi ga tachi fusagattemo,
ashiato sotto tadori nagara susumeru,
shitsubou
ni nigenai de.
Kaerou bokura wa bokura no aru beki hi made,
kyou mo mata kimi to kotae sagasu.
Gutto nigitta te no hira wo hiraitara,
kibou ga furue dasu, kiri no naka de.
Kizu wo daite.
Español:
Cuando la
luz se dispersa, tiñe a las sombras de blanco.
Decenas de
miles de noches pasan y la niebla sube.
Incapaz de
ver ni una pulgada por delante, ni el límite entre el cielo y la tierra.
Decenas de
millones de estrellas titilantes se funden en el cielo.
Una cuesta
falsa, mentiras de las que no puedes huir.
Como en un
laberinto sin salida,
el viento
llora en el cielo, ahogando tu voz.
No importa
las veces que me quede afónico, te llamaré.
Incluso si
una ilusión instantánea aparece en mi camino,
avanzaré
lentamente siguiendo las huellas,
sin caer en
la desesperanza.
Regresemos a
los días a los que pertenecemos,
buscando una
respuesta de nuevo hoy.
Cuando abres
tu palma firmemente cerrada,
la esperanza
comienza a temblar, en la niebla.
Incluso si
sientes dolor, no mires atrás, no dudes.
No importa
qué tipo de eco escuche, no confundirá mis sentimientos.
Verás, los
sueños con los que ya me debería haber rendido, duelen terriblemente,
pero por más
veces que se corrompa, mi corazón no mentirá.
Con tacto
valiente, revela los hechos,
es como un
destino inevitable.
Un flujo de
nubes en la lejanía conduce el camino hacia el final del cielo.
Aunque mis
lágrimas se sequen, seguiré invitándote.
Si es por el
bien de mis deseos, no me importa mostrar mi debilidad.
Mirándonos
mutuamente mientras seguimos nuestras cicatrices,
viviendo el
momento.
Y así, vas a
un lugar que sólo tú puedes dibujar,
yo estaré
justo ahí para agarrar tu mano.
En lo
profundo de mi mirada, siempre había estado resistiéndome,
pero el
futuro me ha traído sentimientos que perduran en el tiempo.
El anochecer
se propaga,
cuando destruyes
tu pasado de mentiras, ah,
comenzará a
moverse una época de verdad, oh.
No importa
las veces que me quede afónico, te llamaré.
Incluso si
una ilusión instantánea aparece en mi camino,
avanzaré
lentamente siguiendo las huellas,
sin caer en
la desesperanza.
Regresemos a
los días a los que pertenecemos,
buscando un
respuesta de nuevo hoy
cuando abres
tu palma firmemente cerrada,
la esperanza
comienza a temblar, en la niebla.
Abraza
tus heridas.
Traducción al castellano por R-chan
Créditos: Lyric de yarukizero@LJ
R - chan
No hay comentarios:
Publicar un comentario