Vol. 29 - 2014.11.19
Hiya.
Buen trabajo y en el trabajo hoy.
¿Dónde estáis ahora?
¿En el tren?
¿Estáis ahora en el tren?
Apuesto a que vais leyendo el Na·ni·wa·bu·Shi! en el tren, luego vais a ver el Shonen Club cuando lleguéis a casa y veréis "Little Tokyo Live" antes de iros a dormir, ¿verdad?
Tengo razón, ¿verdad? LOL
Es muy fácil saber vuestro comportamiento, ya sabéis. LOL
¡Será posible! ¡Sois adorables y pequeñas pícaras!
Por cierto, ¡hoy he ido a ver al bebé de mi amigo de la infancia!
Vaya, ¡¡son adorables!!
Han sonreído todo el tiempo. LOL
A menudo se dice que cuando tienes un hijo, piensas que hasta su
Quiero decir, ¡hasta el niño de otra persona es adorable!
El bebé de mi amigo tiene la cara de su padre.
Supongo que cuando tienes un hijo, hasta tus expresiones cambian.
Sin duda, con un niño tan adorable en casa, ¡tienes que ser capaz de trabajar duramente cada día!
¡Tengo confianza en poder trabajar no habiendo dormido bien y sin vacaciones! LOL
¿Seré padre algún día también?
No puedo imaginarme para nada así.
Bueno, antes de eso, tengo que encontrar una pareja.
.....
¡¡Qué celos!! LOL
Por cierto, a pesar de que mi teléfono tiene el emoticono
, ¿cómo es que no tiene corazones?
No tiene sentido, ¿verdad? LOL
¿Huh? ¿Qué pasa, teléfono?
"¡Esto es exactamente a lo que se refieren cuando dicen que es un teléfono de mierda!"
Será posible, soy molesto.
Bien, entonces, ¡gracias por leer hoy también!
¡Nos vemos!
Oyasumisoshiru (Buenas noches, sopa de miso)
Traducción al castellano por Nera~~
Créditos: J-net + Patsuri
¡Gracias especiales a Patsuri ♥!
(O_O) Ay~ que a mí cuando me hablan de niños... me ponen nerviosa (Y_Y)
Vale... trabajo con ellos, pero de ahí a tener uno mío... ¡Eso es muy diferente!
En fin~ Espero que el amigo de Junta sea muy feliz~
(Otra vez he tenido que recortar un trocito de la captura para poder poner el dibujo ^^;)
Nera~~
No hay comentarios:
Publicar un comentario