Páginas

lunes, 8 de abril de 2013

[Traducción] NEWS - Popolo Abril 2013

Doumooo~

Esta mañana estuve ordenando la pestaña de "Traducciones" del blog e incluyendo los links directos a cada entrevista que he traducido desde que me uní a Ikemen wo Abake, y con tanto link y tanta entrevista de NEWS, pues... Me han dado ganitas de traducir otra más jajajajaja

Ya sabéis que voy a intentar traer entrevistas de todos los grupos posibles, pero NEWS son y serán siempre mi grupo predilecto, así que, cuando me da la venada (como ha pasado esta mañana), no puedo resistirme...

En fin, aquí os traigo la entrevista, un poquito diferente a las que estamos acostumbradas, ya que en esta ocasión quienes les hacen las preguntas son fans, como nosotras, y ellos no hablan mucho de sí mismos, sino que se dedican más bien a hacer de consejeros amorosos XDDDD

Es cortita, pero quizá alguna pueda sacar provecho de sus consejos jajajaja

Aquí va:


NEWS Asesores de amor


TEGOSHIGE

Estaba caminando al lado del chico que me gusta y me dijo “No ha mucha diferencia entre nuestras alturas”. Yo mido 1,62, soy sólo 1 o 2 cm más baja que él. ¿La altura es muy importante para los chicos? 

Tegoshi: A mí no me importa en absoluto, pero me sorprendería de ver a una chica tan alta como una modelo.
Shige: Yo pienso igual, ¿pero no es genial que seáis casi iguales? Bueno, el único problema sería en el momento de besar.
Tegoshi: ¡Es verdad! Teniendo alturas iguales… (inclina el cuello de forma diferentes)
Shige: Para un chico seguramente sería embarazoso besar mirando hacia arriba.
Tegoshi: Yo prefiero ser un poquito más alto. Me importaría un poco si la chica es más alta que yo, ¡pero si somos iguales no hay problema!
Shige: Creo que las chicas son mucho más sensibles respecto a esto que los chicos.
Tegoshi: De todas formas, la altura no significa nada. Si os queréis el uno al otro, todo estará bien ♥ 

Estoy enamorada de un chico desde hace 6 años. Vamos a diferentes escuelas, pero quedamos para ir de compras, intercambiamos e-mails y somos muy buenos amigos. A veces también hablamos de amor. Con esto como base, ¿qué pensáis que él siente por mí? 

Shige: Bueno, podría intercambiar e-mails contigo simplemente porque sois amigos.
Tegoshi: Sí. ¡Lo que más me sorprende es que haya estado enamorada de él durante 6 años!
Shige: ¡Lo disimula bien!
Tegoshi: ¡Todos los años de escuela primaria! Eso no es bueno. Tienes que decírselo.
Shige: Si no le dices que te gusta, nada cambiará, esas cosas no se tienen que esconder.
Tegoshi: Si no funciona, puedes empezar a fijarte en alguien nuevo, no es seguro que corresponda a tus sentimientos si no ha pasado nada en 6 años. Tienes que intentarlo y confesarte. 
Shige: Sí. Una vez que lo hagas, ¡tal vez sus sentimientos también cambien!
Tegoshi: Algo como: “¿Eh? ¿Qué es este e-mail…? ¿Se habrá equivocado de número?”
Shige: ¿Qué? ¡Así! Bien, por favor, envíaselo a la dirección de Tegoshi (risas). 

Juego al fútbol. Puedo hablar de fútbol con los chicos, pero no puedo hablar de nada más con ellos porque me acobardo. ¿Qué puedo hacer para dejar de sentirme nerviosa? 

Shige: Genial~¡También hay chicas expertas en fútbol!
Tegoshi: Es poco usual. Me encantaría conocer a una. Supongo que sería agradable y disfrutaría mucho la charla con ella.
Shige: ¿Pero podría transformarse en amor?
Tegoshi: No lo sé. Pienso que es un plus tener intereses en común. Pero creo que esta chica es un poco tímida, como yo.
Shige: Cuando cambiaste de escuela, ¿cómo hiciste para superar la timidez y hacer nuevos amigos?
Tegoshi: Em… Fui capaz de hablarles porque ellos intentaron acercarse primero.
Shige: Así que… Tienes que intentar convertirte en una persona a la que los demás se quieran acercar. Creo que es sorprendente que una chica juegue al fútbol, será genial.
Tegoshi: ¡Cierto! También te recomiendo que intentes ser muy femenina. Si lo haces, ¡serás popular con todos!
Shige: Te puedes acostumbrar a hablar con los chicos de fútbol y antes de darte cuenta, ya no estarás nerviosa.
Tegoshi: ¡Exacto! ¡Ánimo en las conversaciones! 
Shige: Los consejos de dos personas tímidas pueden ser bastante convincentes.

 
Durante la sesión de fotos: 

Estuvieron preparando una tortilla, Tegoshi sonreía levemente y sosteniendo el bol dijo: “Yo batiré los huevos ”. Shige, con una sonrisa amarga, se quejó mientras agarraba un cuchillo “¡De vez en cuando también podrías intentar usar el cuchillo! Después de todo, siempre soy yo en que pica los ingredientes”. Se divirtieron y se rieron mucho durante toda la entrevista. Al final, se comieron la tortilla que habían preparado y continuaron hablando.


KOYAMASSU

Me gusta un chico, pero sólo somos buenos amigos, normalmente caminamos muy juntos y nos abrazamos. Salimos juntos y después de la escuela volvemos a casa también juntos. Me gustaría confesarme, pero no quiero arruinar nuestra relación. ¿Qué debo hacer? 

Massu: No importa, ¡confiésate!
Koyama: Lo único que puedes hacer para que las cosas sigan adelante es confesarte. Ya hacéis un montón de cosas juntos, ¿no? ¿No te alegraría hacerlo como su novia?
Massu: Pero ese chico también debería distinguir algunas cosas.
Koyama: ¡Sí! No entiendo qué pretende, así que entiendo perfectamente las preocupaciones de ella…
Massu: Si se trata de una relación que se derrumba después de una confesión, ¡no es necesaria! Creo que no es bueno seguir en una relación así.
Koyama: Si no te puedes confesar, ¿por qué no pruebas a preguntarle directamente? Dile “¿Por qué me abrazas?”
Massu: Si él responde “Porque me gustas”, finalmente podrás decirle: “¡Tú a mí también! ♥". 

Me enamoré de un chico a primera vista en el festival deportivo, aunque nunca he hablando con él. Creo que ni siquiera sabe que existo. ¿Qué puedo hacer para que me preste atención? 

Massu: ¿Qué te parece chocarte con él y dejar caer tu pañuelo?
Koyama: Tan típico…~ ¿Por qué no te armas de valor y te acercas a él? Como “Soy XX, de la clase X, te vi en el festival y estuviste genial ♥” 
Massu: Sí. Si lo haces adecuadamente, creo que él te hablará. Le puedes preguntar algo, como que te enseñe su club, por ejemplo. Después te unes al club ¡y por narices tendrá que fijarse en ti!
Koyama: Así tendréis algo en común. ¡Tienes que crear la oportunidad!
Massu: Si no te acercas a él primero, nunca te prestará atención. 

Me encontré con mi viejo amor después de 5 años. Por aquel entonces no tuve el valor suficiente de declararme, pero al volvernos a encontrar, mis sentimientos por él han vuelto… ¿Qué debería hacer ahora? 

Koyama: Si tienes su teléfono puedes intentar invitarle a salir. Tienes la excusa de querer hablar de qué habéis hecho en estos años.
Massu: Así es. No os habéis visto en 5 años, así que podéis quedar varias veces y conoceros mejor.
Koyama: Exactamente. Quedando después de tanto tiempo, a lo mejor también te puedes dar cuenta de que es diferente a como lo recordabas. Sin embargo, si sigue siendo como lo recuerdas, esa confesión podría convertirse en algo serio. ¡Tienes que quedar con él varias veces para asegurarte!
Massu: ¡Sí, sí!
Koyama: Podéis quedar, comer juntos y hablar de los viejos tiempos~
Massu: ¡También puedes decirle que en el pasado te gustaba!
Koyama: ¡Sí! Después de todo, ahora sería “pasado”. El chico se pondría feliz, como “¿De verdad? ¡Gracias!”
Massu: Sería muy útil acortar distancias ♪ 
Koyama: No lo pienses demasiado, ¡sólo invítale! Sería fantástico si esta vez se convierte en amor


Durante la sesión de fotos: 

Estuvieron preparando café, Koyama parecía interesado “Ehh, ¡así que hay que moler las semillas así!” Intentaron prepararlo mientras disfrutaban del aroma, aunque el resultado fue más bien un té oscuro. De todas formas, Masuda quedó satisfecho “Después de todo, el café de las tiendas es el mejor”. Después dibujó la cara de Koyama en un bloc de dibujo. Se lo mostró a Koyama orgulloso y sonriente, ¡echad un vistazo al resultado!



Créditos: spilledmilk25@LJ (traduc. inglés) + NEWS Spain (FB) (Scans)


Bueno, una entrevista diferente, a mí personalmente sus consejos no me sirven de mucho, creo que ya se me pasó la época de estar enamorada de un compañero de clase/instituto, ahora ya sólo voy al instituto para tratar de ser la mejor en mi ciclo formativo y que mi nota final sea bien alta para que les llame la atención a los señores que me darán trabajo en el futuro jajajaja

¿Lo que más me ha gustado?
El dibujo de Massu, es mortal jajajajaja  

¿Qué les preguntaríais vosotras si fuerais alguna de esas afortunadas chicas que les pueden pedir consejo?

Yo creo que les preguntaría algo así: "Tengo un problema inmenso. Soy española y vivo en España, pero quiero, adoro y amo con locura a un idol japonés. No tengo dinero para ir a buscarle, así que él no sabe de mi existencia, pero estoy segura de que si lo supiera, querría que fuera la mujer de su vida. Keii-chan, ¿cuándo vienes a buscarme?"  

R - chan

6 comentarios:

  1. Mmm... no sé yo tampoco si me sirven mucho sus consejos pero... ¿habrá sido difícil para ellos pensar en cómo aconsejar?

    De todas formas, para mí una cosa está clara, mi punto débil es la altura (como saben muy bien las ikemenas) así que... la primera respuesta me sirve, me re-sirve, me encanta y les pongo un 10!! ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajajajaja quién sabe, dar consejos es muy fácil, lo difícil es predicar con el ejemplo jajajaja

      Jajajajajaja estaría bueno que Tegoshi respondiera "Si, importa y mucho, eres muy alta, olvídate de él y búscate a otro más alto", cuando cantó el opening y el ending del anime "Lovely Complex"...
      Sería algo contradictorio, si yo fuera cantante, jamás prestaría mi voz para algo en lo que no creo jajajaja

      Eliminar
  2. la verdad no te preocupes R-chan por traducir entrevistas de news , a mi me encantan y no me canso de leer y conocer hacerca de ellos.y al parecer son los favoritos de muchas chicas incluyendome,siempre visito el blog en busca de nuevas noticias de ellos, definitivamente son mis amores bueno tegoshi en especial.sigue adelante con mas entrevistas de news wn el futuro estare esperando,
    respecto a los consejos que dan los chicos son de lo mas lindo pensando y usando su empatia para dar un buen consejo.

    arigato por la traduccion :)

    ResponderEliminar
  3. R~chan tu pregunta a Koyama me mató xD más directo imposible!

    He de decir que la respuesta de la chica que volvió a ver 5 años después a aquel chico que le gustaba, me dejo con ganas de llamar al que a mí me gustaba hace 9 años y decirle sobre mis sentimientos de aquellas épocas, solo para saber cuál es su reacción.

    Me gusta que impulsen y animen a las chicas a confesarse. La frase de Shige:
    "Si no le dices que te gusta, nada cambiará, esas cosas no se tienen que esconder" es tan cierta.
    Gracias por la traducción de la entrevista, me gustó mucho

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajajajaja ¿para qué andarnos con rodeos? Keii-chan ya está en edad de casarse, si doy rodeos, a lo mejor se casa con otra :(

      Eliminar
  4. M e encanto los consejitos de NEWS, son tan tiernos
    ERI

    ResponderEliminar