Páginas

domingo, 15 de diciembre de 2013

[Traducción] NEWS Ring - Masuda Takahisa 23/10/2013 (Vol. 94)


“Uchi time” – Mu

Yaahoo :D
Soy Masuda TAKAHISA.
Ah, el mayúsculas no.
Soy Takahisa :D

¿Estáis animados?
Sip, si estáis animados, ¡¡¡¡vamos!!!!

Ahora que todos estamos entusiasmados, vamos al tema principal.

“Mu”

“Muudomeekaa da yo” (Soy el moodmaker)
“Muurugai tabeta yo” (Comí mejillones)
“Muryo da yo” (Es gratis)
“Muri da yo” (Es imposible)
“Mucchamuccha da yo” (Está todo desordenado)

… “Masuda Takahisa da yo” (Soy Masuda Takahisa)

“Mu”

“Mu” (sueño)

¡Hagámoslo con sueño! 
Justo el otro día, ¡tuve un sueño aterrador por primera vez!

Dos de mis amigos estaban allí. De repente uno se acercó corriendo a mí, gritando “¡¡Ahh!!”, y entonces el otro también empezó a gritar “¡¡Woah!!”, así que yo también me desmadré por completo ( ̄ ̄)

Wow, ¡fue aterrador!

Pero los sueños se olvidan, ¿verdad?
¡Aunque puedes recordarlos todavía si se los cuentas a alguien o los escribes!

El que recuerdo porque lo tengo con frecuencia, es uno en el que lucho contra un oso. No he llegado al final todavía, pero últimamente no lo he soñado D:

“Mu”

“Mushiwakenai” (Lo siento)

por el post de esta semana.

"Mu"
Masuda Takahisa.

Créditos: Johnny's Net + Patsuri


No tenía ni idea de que "mu" era otra forma de decir "sueño" (la que conocemos habitualmente es "yume")... 

Al principo, he pensado que Massu había hecho trampa y había pensado en "Dorimu" (dream), y que estaba jugando al juego con la terminación, en lugar de con el comienzo de la palabra XDDDD

Pero luego me he dado cuenta de que en el siguiente NEWS Ring, Shige acepta "Mu" y sigue jugando, así que, si Shige-sensei no lo corrije, será que es válido^^ (Wiiiii, hoy aprendimos una cosa más *o*)

Respecto a lo que comenta Massu... Waaaaa, creo que se podrían hacer una saga de películas tipo SAW con su sueño... ¡¡Aterrador para quitarte el sueño durante todo un mes!! (ironía)

R - chan 

No hay comentarios:

Publicar un comentario