Páginas

lunes, 25 de noviembre de 2013

[Traducción] Hagiya Keigo x Morohoshi Shoki x Yasui Kentaro - DUET 2013.10

DUET 2013.10


“Un descanso, una juvenil sesión para conversar con los chicos de Bad Boys J sobre lo que pasa recientemente. La película Bad Boys J se estrenará el día 9 de noviembre, así que vamos a informar sobre cómo se encuentran los juniors ahora ♪
¿Qué noticias recientes hay? Esa es la pregunta con la que empezamos esta relajada sesión~"

Yasui: Este año hemos tenido un verano muy caluroso, ¿verdad~? Mirad qué moreno estoy 

Morohoshi: Yo también, ¡estoy completamente negro!

Yasui: Moro-tan está realmente moreno, es como si estuviera sucio…

Morohoshi: Bueno, ¡no me he puesto protector solar!

Yasui: Hemos ido a la playa y a la piscina algunas veces. Hagi-chan, que nos has estado supervisando tranquilamente hasta ahora, ¿qué te ha ocurrido recientemente? 

Hagiya: Yo he ido a la playa. Sin embargo, vosotros os quedáis en la superficie del mar, ¿verdad? Yo me meto en él.

Morohoshi: Eso quiere decir... con otras palabras...

Hagiya: He conseguido el deseo de mi corazón, ¡la licencia de buceo!

Yasui - Morohoshi: Ohー. *clap clap clap* (aplausos).

Hagiya: … chicos... no parecéis muy interesados, ¿verdad?

Morohoshi: No es eso.

Yasui: Sí. Muéstranos tu licencia.

Hagiya: Bueno, no me queda más remedio (lo dice con cara de entusiasmo mientras saca el carnet). Mirad.

Morohoshi: Vaya. ¡Tienes una gran sonrisa en esa foto!

Hagiya: Aunque teníamos que llevar la foto, así que usé una mía de una revista. 

Yasui: Es una gran sonrisa (jajaja).

Morohoshi: El Hagi-chan que dijo, "¡Mirad esto!", mientras nos enseñaba una fotografía de él en la playa, estaba brillante como un niño pequeño. Quiero mostrárselo a los fans.

Hagiya: Pero pensé... que a vosotros dos no os interesaba... 

Yasui: No no. Moro-tan y yo estábamos interesados, ¿sabes? Pero no tenemos agallas para aprender y hacer el examen. 

Morohoshi: Además, hay un montón de gastos en verano, de un modo u otro.

Yasui: Pero Moro-tan, es que tú hasta te despiertas bien vestido ¿no~? Hoy llevas la ropa de todos los días, así que también quiero ver tu demoníaca camiseta de estampado.

Morohoshi: El punto central es la imagen del pájaro.

Hagiya: Es verdad que últimamente, tu gusto para la ropa está siendo algo inusual. En el Johnnys World, estuviste alternando dos camisas de cuadros.

Yasui: Su estilo de "mezclar y alternar" transmite la sensación de ser moderno, simplemente alterna al llevar ese tipo de cosas. Eso, de alguna manera, provoca un giro ¿lo sabías?

Morohoshi: ¡No, no! Yasui-kun, ¿no eres tú quien enseña a los demás cómo divertirse vistiéndose con estilo? 

Yasui: Eh, ¿sí? Nunca nadie ha parecido interesado en mis consejos.

Hagiya: ¡No puede ser con cosas como salir con pantalones cortos!

Yasui:  Tiene que quedar bien.

Morohoshi: Quiero intentar con estilos que otras personas no llevan habitualmente. 

Hagiya: Eso lo entiendo. Yo quiero tener un estilo que otras personas no tengan. 

Yasui: Yo alguna vez me voy a vestir como (Kikuchi) Fuma (jajaja). Por cierto, esa camiseta de pájaro, ¿dónde la compraste?

Morohoshi: La pedí por internet.

Hagiya: ¡Así que no fue simplemente que la compraste en una tienda!

Morohoshi: Pero, ¿sabéis qué? Ayer, Yasui-kun y yo nos encontramos inesperadamente en la misma planta de una tienda, fuimos al mismo modista. 

Yasui: Fue como una pequeña cita, ¿verdad, Sho-tan? ♥

Morohoshi: Sí, Ken-tan ♥

Hagiya: (los ignora) ¿Comprasteis algo?

Morohoshi: Un anillo.

Hagiya: ¡Eh-! ¿Un accesorio~?

Morohoshi: Pero, ya me he arrepentido. Lo compré únicamente por impulso (*lágrimas*).

Hagiya: ¿De qué tipo es? Enséñanoslo.

Morohoshi: El anillo consiste en unos labios diciendo LOVE. No es muy bonito.

Hagiya: No es que no sea bonito. Es sólo que da la sensación de que ha sido por un consejo de Yasui-kun.

Morohoshi: Ah, ya veo.

Yasui: ¿Puedo tomarlo prestado? … sí que me pega (jajaja). Pero no sería de la talla de mi dedo, así que te lo devolvería.

Morohoshi: Ah~a.

Yasui: Por cierto, ¿qué has estado haciendo en tu vida privada, Hagi-chan?

Morohoshi: Eso, ¡es como un puzzle! Sorprendente y misterioso.

Hagiya: Mi horario de verano, ¿estáis hablando de eso?

Yasui – Morohoshi: Queremos saberlo~.

Hagiya: El primer día estuve buceando. El segundo día también estuve buceando. El tercer día también buceé, el cuarto y el quinto fueron los conciertos de Kisumai. el sexto día fui al peluquero, y el séptimo estuve buceando...

Yasui: Bueno, ¡espera un momento! Tu horario de cada día en la playa, ¿recuerdas ese tipo de cosas?

Morohoshi: Increíble~, eso es imposible para mí. Yo, incluso antes del tercer día, no puedo recordar qué es lo que hice anteriormente.

Yasui: Pero, el hecho de que pasaras la mitad de la semana es la playa buceando, es algo muy impresionante (jajaja). ¿No has ido a la playa a pasarlo bien con amigos? 

Hagiya: Realmente no he invitado a nadie a ir, pero ¿hubierais ido si os hubiera invitado?

Morohoshi: Sí, me encanta el mar. ¿Qué tal ir de pescar?

Hagiya: Imposible. No puedo quedarme esperando así. Es irritante.

Yasui: Tienes el genio corto, ¿no? (jajaja) Entonces, ¿qué quieres hacer?

Hagiya: Bucear.

Morohoshi: Ye~p, ¡es un hombre que no se conmueve! 


Traducción al castellano por Nera~~
Créditos: Scans de yoshiko_mama@LJ
Traducción al inglés por ryukeigolover

Nera~~


2 comentarios:

  1. Jajajajjaajaj me encantan las partes en las que dos hablan y luego hay uno que ignora totalmente lo que dicen, es muy gracioso! =P
    Me ha gustado mucho esta entrevista, me lo he pasado pipa cuando han hablado de la licencia de buceo jajaja (^-^)
    Muchas gracias por la tradu!*-*

    ResponderEliminar
  2. Jajaja sí~ ^^) a mí también me encanta eso ♥♥
    Me gustan mucho los crosstalk, pero muchas veces van cambiando de tema tan... a lo loco, que me cuesta seguirlos (por decirlo así) jajaja
    Me alegra que te haya gustado ^^*) y... de nada (^_~)

    ResponderEliminar