Páginas

lunes, 26 de agosto de 2013

[Traducción] NEWS Ring - Tegoshi Yuya 14/08/2013


¡Hola!
¡Soy Tego-nyan!
¿No hace un poco DEMASIADO calor?

¡Hoy es un día perfecto para ir a la playa!
¡Un día perfecto para tomar granizado!
¡Un día perfecto para comer sandía!

Vamos, ¡vayamos juntos a la playa!
¡Compartamos un flotador!
¡¡¡¡¡¡Quiero ir con vosotros!!!!!!

¿No os interesa? Baaaah
Me vais a hacer poner triste, ¿sabéis?

Bueno, en cualquier caso, el tema es “ru”, ¿verdad?
Mmmm… Está difícil.

“Rui wa tomo o yobu!” (los pájaros de igual plumaje vuelan juntos)
Me decantaré por eso.

Así es como realmente soy en la vida privada.
Todos también van “po-po-po-po-po-po”.

¡Estoy rodeado de gente explosiva tanto cuando se divierte como cuando trabaja!
¡Todos son buenos al cambiar de marcha!
Me gusta la gente tonta, pero en el buen sentido.
La gente que se puede entusiasmar de forma tonta.

Probablemente soy una de las personas más positivas del mundo.
Como que sólo puedo conseguir algo sin preocuparme por el resto de las cosas, ¿sabéis?
Como que es una pérdida de tiempo estar deprimido, así que sólo lo intento.
Bueno, ¡supongo que ya sabéis que soy así!

Supongo que “pájaros de igual plumaje” es como mi relación con todas vosotras.
Todas sois fuertes y os podéis entusiasmar de forma tonta.
Esperad, ¡no! Me hice un lío.
¡¡Nuestra relación no es de amigos!!
Es de amantes  

¡Nuestra gira por los arena empieza mañana!
Esperadme, mis cariñitos de todo Japón *beso*

"Rui wa tomo o yobu!" 
Tegoshi Yuya.


Créditos: Johnny's Net + Patsuri 


R - chan

No hay comentarios:

Publicar un comentario