Páginas

jueves, 23 de febrero de 2017

[Lyric] NEWS - Smile (romaji + español)

NEWS - Smile

Romaji:

Tatoeba jibun wo azamuki,
te ni shita ichi karatto no hikari yori
honki de idonde nagashita
namida no houga yohodo attakai to
kizuitanda.

“Hitori de ireba raku da nante”.
Tsuyogaru tabi, kokoro wa naiteta.
Tsunagaru onaji sora no shita,
soba ni iru yo, egao mireru made.

Konna namida ni mo,
yoake wa kuru no?
Boku datte, kimi date,
dare mo ga utagatte shimau, kedo...

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
donna tookute mo ii,
sono hi made susumeba ii,
waraeru hi made.

Muri shite waraou to suru tabi,
munashiku naru kokoro ni kizuiteta.
Yowasa wo mitomete hajimete
arukidaseru ippo ga aru hazu.

“Donna nayami ni mo 
kotae wa aru to”
Kimi date, boku date,
dare mo ga shinjite ikeru, kara…

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
donna tookute mo ii,
sono hi made susumeba ii.

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
ima wa tsurakute mo ii,
sono hi made...

Kimi igai dare hitori dekinai,
tsutau you na, hibiku you na, egao ga aru.
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii,
donna tookute mo ii,
sono hi made susumeba ii,
waraeru hi made.

Español:

Aunque me engañe a mí mismo,
me he dado cuenta de que
las lágrimas que he derramado al enfrentarme
a serios desafíos son mucho más cálidas
que la luz de 1 quilate en mis manos.

“Es más fácil estar solo”.
Cada vez que te veo fingiendo ser fuerte, mi corazón llora.
Bajo el mismo cielo que nos conecta,
estaré a tu lado, hasta que pueda ver tu sonrisa.

Incluso con estas lágrimas,
¿llegará el amanecer? 
Tú, yo,
y todo el mundo se lo ha preguntado, pero…

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa lo lejos que sea,
sólo sigue caminando hasta ese día,
hasta el día en que puedas sonreír.

Cada vez que te fuerzas a sonreír,
veo la soledad crecer en tu corazón.
Admite tu debilidad y seguramente haya un
paso que puedas dar para caminar hacia adelante.

“Todo problema
tiene una solución”.
Tú, yo,
y todo el mundo puede creer en eso, así que…

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa lo lejos que sea,
sólo sigue caminando hasta ese día.

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa si ahora duele,
hasta ese día…

Nadie más que tú puede hacerlo, 
tienes una sonrisa que habla, que resuena. 
No importa si no es ahora mismo,
no importa lo lejos que sea,
sólo sigue caminando hasta ese día,
hasta el día en que puedas sonreír.


Traducción al castellano por R-chan
Créditos: Lyric de misachanjpop.wordpress.com




R-chan

2 comentarios:

  1. Muchas gracias por la traducción, en verdad me gusta mucho está canción ^^ sigan así por favor

    ResponderEliminar
  2. Me encanta es preciosa, muchas gracias esta canción me gusta mucho ♡

    ResponderEliminar