NEWS - ANTHEM
Romaji:
Woooo…
Maki okoru ueebu ga tsugeru
hajimari, yume no
joshou.
Sawagidasu sono koe
ga ima
tsunagari uta ni naru.
Nagashita namida no
yukue
itsu demo kokoro no
naka de.
Egaiteta basho
tomoni negatta mirai e.
(Top of the world, here we go)
Bravo! We go,
Bravo! We go,
ike, amigo.
Kanki okosu, yume no puree.
Nogasanaide, itadaki
e
kake agatteku,
sono hi made,
let’s go.
Woooo…
Let me let go.
Woooo…
Hibike anthem.
Hotobashiru ase chuu wo mau
Hotobashiru ase chuu wo mau
manazashi ni
terasarete
yuzurenai ishi
tsumugi ai
hashiridase gooru e.
Shinjita nakama no
kotoba,
negai wa tashikana
kizuna.
Tomo ni yukou,
ima machi ni matta suteejii e.
(Top of the world, here we go)
Bravo! We go,
ike, amigo.
Kanki okosu, yume no puree.
Nogasanaide, itadaki
e
kake agatteku,
sono hi made,
let’s go.
Woooo…
Let me let go.
Woooo…
Hibike anthem.
3, 2, 1…
3, 2, 1…
Hajimaru yume e no day
countdown.
Hands up kara, stand up,
motto, (motto) sawage baby.
Everybody sora megake,
let’s party, koe agete.
Bravo! We go,
ike, amigo.
Kanki okosu, yume no puree.
Bravo! We go,
ike, amigo.
Kanki okosu, yume no puree.
Nogasanaide, itadaki
e
kake agatteku,
sono hi made,
let’s go.
Woooo…
Let me let go.
Woooo…
Hibike
anthem…
Español:
Woooo…
La ola que se acerca anuncia
el comienzo de nuestro sueño.
Esos escandalosos vítores ahora se
conectan en una canción.
El paradero de las lágrimas que
derramamos,
siempre en nuestros corazones.
El lugar que dibujamos
hacia el futuro que deseamos juntos.
(A la cima del mundo, allá vamos.)
¡Bravo! Vamos,
adelante, amigo.
Despertando júbilo, el juego de
nuestros sueños.
No dejes que se escape, hacia la cima
vamos deprisa,
hacia ese día,
vamos.
Woooo….
Deja que lo grite.
Woooo…
Resuena Anthem.
El sudor derramado vuela en el aire,
miradas iluminadas y
voluntades inquebrantables se enlazan
y corren hacia la portería.
Las palabras de nuestros amigos en
las que creímos,
y los deseos son lazos auténticos.
Vamos juntos,
hacia el escenario tan esperado.
(A la cima del mundo, allá vamos.)
¡Bravo! Vamos,
adelante, amigo.
Despertando júbilo, el juego de
nuestros sueños.
No dejes que se escape, hacia la cima
vamos deprisa,
hacia ese día,
vamos.
Woooo…
Deja que lo grite.
Woooo…
Resuena Anthem.
3, 2, 1…
Cuenta atrás para el día en que
nuestro sueño comienza.
Manos arriba, levantémonos,
más, hagamos (más) ruido, baby.
Apuntemos todos hacia el cielo,
celebremos, alcemos nuestra voz.
¡Bravo! Vamos,
adelante, amigo.
Despertando júbilo, el juego de
nuestros sueños.
¡Bravo! Vamos,
adelante, amigo.
Despertando júbilo, el juego de
nuestros sueños,
no dejes que se escape, hacia la cima
vamos deprisa,
hacia ese día
vamos.
Woooo…
Deja que lo grite.
Woooo…
Resuena Anthem…
Traducción al castellano por R-chan
Créditos: Lyric de otakara-maru@Lj + h0bbitx3
Créditos: Lyric de otakara-maru@Lj + h0bbitx3
"Anthem" es el título de la canción, pero la palabra significa "himno".
Así pues, en la frase "hibike anthem", se forma un "juego de palabras" entre el título de la canción y el significado real de la palabra... Yo he elegido dejarlo como "resuena Anthem", pero supongo que "resuena el himno" tampoco estaría mal xDDD
R - chan
wow gracias, es una canción para subir el volumen, la letra esta bien bonita, da ánimos, gracias x compartirlo!♥maga♥
ResponderEliminarMuchas gracias por la traduccion, me parece muy bien hecha :3
ResponderEliminarGracias a ti~ ^^
Eliminar