Páginas

viernes, 6 de febrero de 2015

[Nikki] NEWS Ring - Kato Shigeaki 2015.02.04 (Vol.161)

“Ureshii” – I

“Inposshiburu” (Imposible)


“I”. Con esa letra tiene que empezar mi juego
esta vez.


Oh, aquí Kato Shigeaki.


En el set de la sesión de fotos para los
goods del concierto…
Durante los descansos, el staff me decía que
“¡la letra del próximo NEWS RING es “I”!" por alguna
razón. (Esto normalmente no sucede)

Escuchando a mi lado estaba Koyama-san.

Ko: “Innovation”.

De repente empezó a mascullar palabras inglesas
que empezaban con “I”.

Shige: “Eso termina con “N”, ¿Entonces deberíamos
terminar el juego ahí?”

A mi lado, un miembro del staff estaba diciendo:
“¡No, no!”

Ko: “Impossible”.

Shige: “¿Acaso sabes lo que eso significa?”

Ko: “…”

Shige: “… ¿The “Possible” is “in”?”

Ko: “…”

Shige: “Mission Impossible es bastante
sencillo.”

Ko: “… ¿Cómo algo importante?”

Shige: “… (Una misión importante… Entiendo
lo que quiere decir. ¿Pero por qué me sale con
eso?)”

Ko: “¿Y qué significa?”

Shige: “No es posible”

Ko: “Ya veo…”

Justo ahí me llamaron para hacer las
fotos, y así terminó mi conversación
con Koyama-kun, a quien no se le da muy bien el
inglés.

Mientras escribía esto, me di cuenta de algo. Por qué
dijo “algo importante”.

En inglés, la primera palabra que posiblemente se
le ocurrió fue:


Important.

“Inpootanto”

Important ≠ Impossible.

El inglés es difícil. Pero Koyama-san es
simple.


Bien, nos vemos.

PD: Mi historia one-shot saldrá en la revista
“Yasei Jidai” de la semana que viene.
El título es “Intercept”.
Aquellos que tengáis interés en el fútbol
americano o la romántica ciencia del comportamiento
psicológico, por favor, leedla. (No garantizo
que os guste).

“Inposshiburu”
Kato Shigeaki.

Créditos: Johnny's Net + Patsuri

R - chan

No hay comentarios:

Publicar un comentario