Páginas

miércoles, 22 de enero de 2014

[Traducción] Kuramoto Kaoru & Jinguji Yuta & Haniuda Amu & Nakamura Reia - Wink up 2013.02

WINK UP 2013.02
 Kuramoto Kaoru & Jinguji Yuta & 
Haniuda Amu & Nakamura Reia

Si este programa de televisión existiera, ¿no sería perr~fecto?
Estos cuatro tuvieron un torneo de “karuta” mientras llevaban bandas de orejas de gato y calcetines con zarpas de gato ¡mostrando sus adorables caras sonrientes!
¡Una batalla con un inesperado climax! (jajaja). El tema era, “Queremos intentar hacer este tipo de programa en televisión los cuatro juntos”.  




¡También he estado estudiando a fondo matemáticas y sociales! 


Kuramoto: ¡Ey, ey, ey, han dicho que el tema para este mes es “Si tuviéramos nuestro propio programa de televisión”! ¿Qué tipo de espectáculo os gustaría probar a hacer?  



Haniuda: Oh, ¡bien~! ¡Querría hacer muchas cosas diferentes!



Nakamura: Por ahora, el presentador sería Haniuda, ¿no? ¡La persona que se encargue de encauzar la charla no puede ser ningún otro más que Haniuda! 



Jinguji: Pero él no anima mucho, así que puede ser que hubiera un ambiente muy serio, como si fuera un locutor de la NHK (jajaja).



Nakamura: ¡Sin duda! Cuando hicimos el documental para televisión "Johnny's Jr. no Shinjitsu," ¡estuvo totalmente serio y formal! 



Kuramoto: Hasta el personal dijo “¡Es demasiado formal!” Es la primera vez que veo algo así. Se enfadaron porque estaba siendo demasiado serio. Aunque también se enfadaron con nosotros  y nos dijeron “¡Estáis jugueteando demasiado!” (jajaja).

Jinguji: ¿Qué es esto? El cuello de Haniuda empieza a inclinarse como mirando hacia abajo…



Nakamura: No, pero como conoce muchas palabras y hace las cosas muy correctamente, creo que de entre nosotros cuatro, ¡es la persona más cualificada! 


Haniuda: No, no es que esté deprimido. Solo estaba planeando cómo tener la oportunidad de devolveros el ataque, eso es todo (jajaja). (Con un tono condescendiente) Pero seh, me parece que es así. De entre nosotros cuatro, cuando pensamos “¿A quién le tocaría hacer el MC?, probablemente pensaríais en mí. Hablando de esto, ¡no hay duda de que tengo la confianza y de que lo haría con calma y profesionalidad! 


Jinguji: La verdad es que si conociera más palabras, también me gustaría probar a ser el presentador~



Nakamura: No, es mejor que tú pongas cara sexy y te sientes al lado del presentador (jajaja). 


Kuramoto: En ese caso, Jin-chan (Jinguji) sería la persona que divertiría en el MC. De todas maneras, siempre está diciendo tonterías (jajaja). ¿Qué sería yo? 


Nakamura: Estaría bien que fueras quien hace que todos se sientan mejor.



Kuramoto: ¡¿Y esa respuesta tan vaga?!

Jinguji: La verdad es que entre nosotros cuatro, he escuchado que él es quien hace las cosas de manera más adecuada.  



Nakamura: Decir eso tan claramente hace que sea fácil de entender, es increíblemente directo.  



Kuramoto: ¡Eso suena horrible! Bien entonces, dejad que diga algo: ¡Reia-kun es un adorable y dulce pequeño ángel!  



Jinguji: No hay duda, es realmente adorable y dulce. 



Nakamura: Uwaa… Seah, a menudo me dicen que soy adorable y dulce. Como hice actividades como parte de Snow Prince Gasshoudan desde que era muy pequeño, la sensación de que soy un niño adorable no se ha desvanecido~~~ (jajaja)



Jinguji: Es porque estás en la Johnny’s desde que estabas en primaria. El resto de nosotros ha tenido “experiencias escolares normales”, así que como personas, ¡tenemos grandes posibilidades! 



Nakamura: ¿Ein? ¿No es un poco extraña la dirección que sigue vuestra conversación? ¿Qué quieres decir con “grandes”? ¿Como personas? (jajaja). 

Haniuda: Seah, seah, es porque cuando estábamos en la escuela primaria, estudiábamos matemáticas y sociales, y creamos una sólida hermandad como humanos, luego entramos en la Johnny's. 



Nakamura: ¡Yo también estudiaba a fondo matemáticas y sociales! (jajaja)


Kuramoto: No sé muy bien qué hacer en esta conversación. Para empezar, yo todavía soy un estudiante de la escuela primaria… Y todavía estoy creando mi hermandad y me enorgullezco… ¡Pero supongo que debo esforzarme al máximo para no ser como Reia-kun!  


Haniuda: Bien, ¡eres un buen chico!

Nakamura: Oye, ¡espera un momento! ¿¡Por qué me habéis hecho hoy la persona de la que todos se burlan!? (jajaja)
Así que, en ese momento y como persona, yo ya estaba preparado. 

Jinguji: Es porque todos sois adorable y dulces (jajaja). La razón de que entrarais en la agencia posiblemente fuera por cosas como “mi hermana mayor y mis padres enviaron la solicitud”, o “un pariente la envió”, ¿verdad? Yo realmente quería hacerlo, así que mandé la solicitud yo mismo. ¿Cuál es la diferencia?... os preguntaréis. ¡Significa que tengo de verdad conciencia en cuanto a las actividades como junior!

Haniuda: Oh, bueno, cuando dices ese tipo de cosas, ¡haces que yo no quiera decir nada! (jajaja)


Kuramoto: Pues, yo estuve diciendo que quería entrar en la Johnnys desde el segundo curso de la escuela primaria. Mi madre me dijo, “Aguanta un poco ahora y espera hasta que estés en cuarto”. Después, cuando llegué a cuarto, mi hermana mayor me dijo, “Que lo hagas ahora está bien, ¿verdad?” y mandó la solicitud por mí. Así que yo también estoy entre las personas del “¡Decido por mí mismo que quiero hacerlo!”.  

Haniuda: Yo soy exactamente lo contrario~ Cuando era pequeño y las personas de mi alrededor me decían, “¿Y si ingresaras en la Johnnys?”, no podía evitar pensar que era una molestia. Pero luego vi doramas y cosas así y poco a poco empecé a interesarme en las personas de la Johnny’s. Después mi hermana mayor envió la solicitud. Pensé en probar en serio y luego, sorprendentemente, realmente me encantó y me metí en esto (jajaja)

Nakamura: Es muy duro decir esto en medio de esta conversación, pero hasta el día de hoy, realmente yo no tengo ni idea de quién envió mi solicitud. Después de haber ido a la audición, al volver a casa, mis padres me dijeron, “¿Qué vas a hacer ahora? Si te metes en la Johnny’s tendrás que dejar la natación”. Quería continuar con la natación, pero también me interesaba la Johnny’s, y quería intentarlo, así que…  

Kuramoto: Y poco después de eso, ¡estuviste en el Snow Prince Gasshoudan! ¡Increíble!

Jinguji: Y entonces fue cuando te convertiste en un adorable y dulce humano, ¿no? (jajaja)

Nakamura: ¿Verdad? Al principio era de los que se frustran fácilmente. Incluso también ahora a veces (jajaja) Pero últimamente ese aspecto de mi conciencia ha cambiado mucho.  

Jinguji: ¿Verdad? Si no hubiera sido así, no podríamos haberte convertido en el objetivo de las bromas de hoy. (jajaja)

Haniuda: Cuando era pequeño, hice kendo y en esos momentos estuve esforzándome muy duramente. Así que, en ese momento y como persona, yo ya estaba preparado. ✝✝ 

Todos: (A la vez) ¡No digas eso de ti mismo!

Haniuda: Pero es verdad… (jajaja) Rugby, natación, tenis… Hice un montón de actividades extraescolares cuando era pequeño.

Kuramoto: Yo también, ¡además hice kendo muy seriamente! 


Nakamura: Aunque no nos lo esperábamos, nosotros cuatro tenemos habilidades variadas, ¿verdad?  



Jinguji: Creo que todo el mundo es bueno hablando. Además, ¿deberíamos pensar en un programa de variedades en el que usáramos todo el cuerpo? 


Kuramoto: Vaya~ ¡Eso suena divertido! ¡Quiero hacerlo! ¡Quiero hacerlo!  



Haniuda: El problema es que tal vez cuando estuviéramos frente a la audiencia y a las cámaras, no seríamos capaces de hablar (jajaja). ¡Pero creo que sería genial si un día podemos hacer este tipo de programa de televisión!  

Traducción al castellano por Nera~~

Créditos: Scans de Zasshiko
Traducción al inglés por faded-lace(LJ)

Bueno, bueno.... ¡tengo muy claro por dónde empezar! (^__^) ¡¡Gracias Kaoru, gracias!! Gracias por expresar con tus palabras exactamente lo mismo que yo estaba pensando/pienso... ¿Cómo consiguen que una conversación que parece "normal" acabe siendo tan, tan, tan rara? (U_U)
No podré llegar a comprenderlo nunca... 
En fin... supongo que además de "extraña", esta conversación nos ayuda a conocer un poquito más a los juniors ^_~)
¡Espero que os haya interesado!

Nera~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario