Páginas

jueves, 30 de enero de 2014

[Traducción] KAT-TUN - QLAP 03.2013

Nakamaru Yuichi 

¿Te gustan las flores? 

Aunque me gusta tener plantas, tengo problemas para adivinar los nombres de las flores. Tengo unas cuatro macetas, y han florecido bellas flores rosas y amarillas. Hace medio año, Inohara-kun me dio unas semillas de hierba y fue una señal para que empezara a tener mi propio jardín. Pensé que la hierba se sentiría sola si sólo la plantaba a ella, así que compré macetas y flores. Inohara-kun traía té de hierbas en una escena del dorama, y pensé que sería bueno plantarlas. También quiero beber el té de hierbas que planté. 

Si le das flores a una mujer… 

¡Nunca he regalado un ramo de flores a nadie! Después de todo, deprende un sentimiento de arrogancia. Aunque es bueno darle flores a alguien sin dudar, no puedo hacerlo. Es porque no sé mucho sobre flores. Puedo tener en cuenta lo de darle flores a una mujer, pero ahora… Es imposible (risas). 

¿Qué miembro de KAT-TUN encaja bien con las flores? 

Si hubiese sido hace tiempo, Ueda, porque él tenía un aura que encajaba con las flores. Le pegaba cuando tenía el pelo rubio y largo. Por el contrario, Koki no encaja para nada. Como tiene una imagen tan varonil, el sentimiento sería diferente con flores. Hace poco que empecé a cuidar flores, pero no sé nada sobre ellas. Es porque sólo me interesa cuidar plantas. 

¿La belleza de un hombre? 

El sentido de la belleza de los hombres últimamente es alta. Usar loción facial se ha convertido en una norma para los hombres jóvenes, ¿verdad? Aunque hace algún tiempo los hombres debían ser varoniles, hoy en día eso está desapareciendo. Hoy en día están cambiando varios sentimientos. Aunque un hombre no tiene “belleza”, tiene el sentimiento de ser “guay”. Si pienso en alguien que encaje con esta imagen, es Nagase-kun. Hay muchos senpais guays, como era de esperar, ¡es la Johnny’s! 

Taguchi Junnosuke 

¿Te gustan las flores? 

Generalmente me gustan todos los tipos de flores. Entre las flores, me encantan las violetas en la época de lluvias. Desprenden un sentimiento de fugacidad. Aunque en mi infancia no me interesaban esas cosas, mis oportunidades de recibir un ramo tras terminar de grabar un dorama se han incrementado, y recibirlos me hace realmente feliz. Como creo que dar flores como forma de celebración es una costumbre genial, le regalo flores a la gente, por ejemplo a un conocido que actuó en una obra de teatro. 

Si le das flores a una mujer… 

Regalo pequeños ramos de flores en los cumpleaños y en las vacaciones. Porque sería difícil decorar con uno grande, y llevaría tiempo cortarles los tallos, ¿verdad? (risas). Si uso un ramo pequeño desde el principio, ella inmediatamente puede decorar cualquier lugar. Supongo que mi situación ideal sería si después de cenar, entrásemos en la habitación del hotel y hubiera un ramo de flores sobre la cama. Parece que cuando es un ramo de flores rosas, tiene un sentimiento erótico (risas). Como veo películas a menudo, es precioso esparcir pétalos de flores, pero luego son muy difíciles de recoger. 

¿Qué miembro de KAT-TUN encaja bien con las flores? 

Inesperadamente, es Nakamaru-kun. Creo que le pegaría increíblemente bien si llevase camisetas con estampado de flores. Sin embargo, en realidad no me le imagino llevando eso (risas). Por el contrario, no encajan con Koki. En cosas como una escena de un dorama, parece que encajaría más con él que tirase el ramo de flores al suelo. ¿Y qué hay de mí? Encontré una tienda de flores en mi camino al gimnasio y ocasionalmente compro un florero para decorar mi habitación. Está bien usar ese tipo de decoración de vez en cuando. 

¿La belleza de un hombre? 

El sudor es hermoso. En particular, el sudor de los atletas es hermoso. Durante los Juegos Olímpicos, aunque pueden expresar su emoción poniendo caras cuando se esfuerzan por ganar, creo que su apariencia al sudar cuando se esfuerzan es hermosa. Como me gustan mucho las cosas como la carrera de relevos de Hakone, inconscientemente lo veo todos los días.

Kamenashi Kazuya: 

¿Te gustan las flores? 

Me gustan, en especial las orquídeas y las rosas. Mi perro se llama “Ran”. (“orquídea” en japonés es “ran”). Siempre decoro mi casa con flores frescas. Como tengo la oportunidad de recibir muchas flores por mis trabajos, no necesito ir a la floristería a comprarlas. Y como tengo un espacio donde pongo flores y libros justo en el medio de mi salón, la habitación no parece solitaria ni vacía. Aunque la cosa se complica si pienso en colocar otros accesorios de colores en el salón, porque mi opinión cambia si está decorado con las flores. 

Si le das flores a una mujer… 

Cuando pienso en una forma de dar regalos, generalmente elijo dar flores. Aunque no es nada especial, doy flores como regalo. Quiero decir que es una costumbre… Creo que desde que era niño. Aunque de vez en cuando compraba macetas de 200 o 300 yenes para mi madre cuando volvía a casa. Y no sólo por el Día de la Madre. Desde aquel entonces, esa es mi forma de apoyar a una mujer (risas). Sólo el gusto de recibirlo me hace sentir bien. Lo que me recuerda que, cuando estaba en 4º de Primaria, le di a mi madre una perla de imitación el Día de Año Nuevo. Soy feliz porque ella la lleva todavía. Como yo lo sabía, cuando cumplí 20, le regalé una perla negra auténtica. 

¿Qué miembro de KAT-TUN encaja bien con las flores? 

Entre los miembros no hay ninguno que encaje. Si tengo que elegir uno a la fuerza, supongo que es Taguchi, porque tiene un carácter principesco. Pero él queda eliminado (risas). Por el contrario, es incómodo cuando Nakamaru tiene un ramo. Sorprendentemente no encajan bien (risas). 

¿La belleza de un hombre? 

Bello… Alguien como Leonardo DiCaprio en Titanic… Es complicado porque él tiene un sentido diferente de sensualidad. Pero en la gente normal, creo que la gente inteligente es hermosa. Sus apariencias externas son como de gente diligente. Y es lo mismo tanto para hombres como para mujeres. Si hablo sobre mí y mi trabajo, estoy interesado en la belleza por naturaleza. También cuando estaba en la Escuela Primaria, me echaba espuma en el pelo para ir a los partidos de béisbol. Y no llevaba gorra para que mi peinado no se estropease durante las prácticas (risas).

Tanaka Koki: 

¿Te gustan las flores? 

Me gustan las flores de cerezo. Todos los años voy a ver las flores de cerezo.  Pero me gusta la sensación de que sea una fiesta a la que voy solo y veo las flores atentamente. Por eso, es genial que no haya mucha gente alrededor. He encontrado una cuesta en una colina donde florecen los cerezos, he comprado vino en la tienda 24 horas y he bebido allí yo solo. Aunque compré un bonsái de cerezo hace dos años, cuidar de él es realmente difícil. Floreció el año en que lo compré, pero al año siguiente ya no floreció… Así que ahora pongo una rama que compré en la floristería el año pasado en el florero, y lo veo mientras bebo sake en mi casa. 

Si le das flores a una mujer… 

Soy realmente quisquilloso al dar flores. Generalmente, (estirando el brazo de un tirón) se lo daría y le diría: “Ten”. Es que es molesto sostenerlo (risas). ¿Cosas como baños en pétalos de rosa?... No me lo imaginaría (risas). Ahh, pero si los pétalos apareciesen en la taza del baño, todavía tendrían un uso. Aunque no sería bueno. 

¿Qué miembro de KAT-TUN encaja bien con las flores? 

Kame o Taguchi, ¿no? todavía tienen la imagen de hacer que se abran las flores (risas). Pero las flores se marchitarían rápido si se tratase de alguien como Ueda. Es que tengo la sensación de que es una persona que no cambiaría el agua de las flores. He criado olivo dulce, pero no soy como Ueda, lo que pasa es que yo no lo cambié de maceta (risas). 

¿La belleza de un hombre? 

Creo que el hombre con un atractivo de macho es guay. Si tuviera que decir a alguien cercano a eso, sería alguien como Nagase-kun. Tiene una presencia masculina y cuando me presenta a sus amigos, no me presenta como su kouhai, sino como su amigo. Eso me hace feliz. Además, él llega hasta el punto de poder ver a través de la naturaleza de las mujeres. ¡Nagase-kun es realmente auténtico! (risas).

Ueda Tatsuya: 

¿Te gustan las flores? 

No las odio, pero dado que no sé mucho sobre flores, no las compro. En realidad hace mucho tiempo, cometí un error muy normal el Día de la Madre. Compré las flores que pensé que eran más bonitas, pero cuando se las di… Eran crisantemos (risas)*. Por cierto, si tuviera que elegir mi flor favorita, supongo que sería el girasol. Porque floece directamente. La forma en que florece me hace sentir bien. 

Si le das flores a una mujer… 

No le daría flores a menos que ella quiera (risas). Hay patrones que no puedo seguir. Además, si no le gusta el atractivo del ramo, supongo que estaría perdido. ¿Si no hubiese elección? Lo primero de todo, le pediría al dependiente que hiciera un adorable ramo de flores. Pero como me gusta añadir colores al ramo, haría cosas como adjuntar una tarjeta y una decoración colorida para la persona que me gusta, querría emplear más tiempo en hacerlo. 

¿Qué miembro de KAT-TUN encaja bien con las flores? 

¿No es Taguchi? Lo he elegido por eliminación (risas). Hoy, cuando le vi posar con una flor artificial, tuve la sensación de que le hacía parecer más atractivo. Es porque él es como un príncipe. También me gustó la pose de Koki, esos detalles son sorprendentes. Por el contrario, el que no encaja con las flores… soy yo (risas). 

¿La belleza de un hombre? 

En primer lugar, normalmente no utilizo la palabra “bello”, para referirme a hombres la palabra “bello” no se usa (risas). Normalmente decimos “cool”, siento que la palabra “bello” se usa para mujeres. Pero si tuviera que decir un senpai de la Johnny’s, creo que los pasos de baile de Higashiyama-san son absolutamente bellos. Una persona habilidosa en la danza jazz = imagen bella.


Créditos: riseyuuko@LJ (traducc. ingles) + Creeesh 


Bueno, elegido por mayoría, el miembro de KAT-TUN que más pega con las flores es... ¡¡Junno!! 
¿Por qué todos dicen que es como un príncipe?
Para mí Junno siempre ha sido el "tontete", no el príncipe ligón XDDD

En fin, como mi amor por KAT-TUN va y viene, y les presto atención sólo de vez en cuando, tal vez todavía no he llegado a conocerlos como el resto de sus fans los conocen y tengo imágenes distorsionadas de ellos... XDDDD

Me esforzaré por aprender más de ellos de ahora en adelante ^^

Por cierto, ¡¡Ueda está guapisísímo con ese look!! *¬*

R - chan

[Otto no Kanojo] Descarga del episodio 03

¡Perdón por el retraso! El dorama ya ha terminadoen Japón con un total de 8 episodios y los subtítulos en inglés ya están casi completos... ¡así que ahora es mi turno de ponerme las pilas!

De momento, os dejo el episodio 3~ Aunque creo que en Japón no tuvo mucho éxito (por eso solo tiene 8 episodios), a mí me gusta bastante así que... ¡ojalá lo disfrutéis! ^^)



Nera~~

[NOTICIAS] Nuevo dorama para Sato Takeru


Ya empiezan a salir los nuevos doramas de la temporada de primavera, Bitter Blood es uno de ellos y parece que Sato Takeru será el protagonista. Allá va la sinopsis:

Sahara Natsuki, un policía novato, es asignado a la división de investigación de la comisaría de Ginza. Allí se reencontrará con su padre, Shimao Akimura, un veterano detective con el que ya no tiene mucha relación desde que divorció de su madre. Padre e hijo se convertirán en compañeros de trabajo y tendrán que investigar codo con codo. Mientras Natsuki sigue oponiéndose a su padre, no podrá evitar aprender de él como detective.

Por supuesto, Sato será Natsuki y Watabe Atsuko dará vida a su padre. Los otros actores que participarán en la serie, se anunciarán más tarde. Bitter Blood está basada en la novela que lleva el mismo nombre, escrita por Shizukui Shushuke y se emitirá a partir de abril, en Fuji TV, todos los martes a las 21:00. Esta mañana han emitido la noticia en el Mezamashi, aquí os dejo el vídeo destrangis total, jajaja~




Créditos: tokyohive, oryu2012 (YouTube)

Hay una cosa que no entiendo, ¿cómo puede ser tan sumamente guapo? Ay, Sato, Sato... enhorabuena (^__~)
Ele.

miércoles, 29 de enero de 2014

[Traducción] Koyama Keiichiro - Member Ai 13/01/2014 (Vol. 931)

A todos los nuevos adultos:
Felicidades :D

A-d-u-l-t-o-s  

También es un día en el que te sientes agradecido hacia la gente que te rodea, ¿verdad?
Agradecido por haberte hecho llegar hasta este punto.
¡¡Aseguraos de darles las gracias a vuestros padres!!

Y bien, ¡¡ayer NEWS salió para hacer algunas entrevistas de revistas~!!

Massu salió y se compró un café para él solo, y entonces…

Keii: “¿Por qué lo has hecho? ¿Por qué sólo compraste para ti? Demonios, ¡qué tacaño! Aaah, ¡yo quería algo!”
Tego: “¿Por qué no dijiste nada? Vamos, ¿por qué?”
Shige: “Ahh, no es justo” LOL
Massu: “Vale, vale, ¿qué queréis beber?”

Así que al final, nos invitó a unas bebidas. LOL

¡¡Esta es la única cosa con la que puedo molestar a Massu!!

Y como esta conversación tuvo lugar con los miembros del staff alrededor, él terminó comprando bebidas también para ellos. LOL

Estas son las peripecias de NEWS, para vosotros.

Me podría pasar lo mismo a mí en cualquier momento, así que es bastante aterrador :D

¡Gracias, Massu!

¡¡De nuevo esta semana me esforzaré en “News Every”!!
Bien, el modo en que vayan las cosas en la emisión de hoy dependerá de los resultados del partido de fútbol, pero me tengo que ir a preparar.


Créditos: Johnny's Net + Patsuri


Ahí, ahí, acorralándole hasta que os invite, que lo de que siempre pague Keii se tiene que acabar XDDDD
  
Pero qué adorables son, por dios >.<

R - chan 

martes, 28 de enero de 2014

[Traducción] Snow Man (Iwamoto, Fukka, Watanabe, Sakuma, Miyadate y Abe) - Myojo 2012.11

MYOJO 2012.11
SNOW MAN

Snow Man quienes interpretan a los delincuentes del Instituto Kikunaga y que atormentarán a los seis chicos del “grupo Bakaleya” en la película. Nos van a contar todas las situaciones divertidas que ocurrieron en el lugar de filmación ¡para que veamos los puntos clave! 

Watanabe:
Cuando estábamos en el vestuario durante los Crea, recibimos un mensaje del manager, así nos enteramos de lo de la película.

Miyadate: Eso es. Estábamos todos juntos y como algunos teléfonos estaban apagados, yo vi primero el mensaje y os lo conté a todos.

Sakuma: Todos nos emocionamos y decíamos “¡Es fabuloso! ¡Es fabuloso!”.

Fukasawa:
Pero honestamente, tuvimos sentimientos encontrados.

Watanabe: Sep, sep. Pero una vez recibimos los guiones, ya pudimos sentir que de verdad íbamos a aparecer en la película.

Iwamoto:
Eso es. Y decidimos actuar con todo nuestro ánimo, de manera que al actuar el staff pensara “Ha sido genial que hayamos cogido a estos seis”.

Abe: ¡En el lugar de filmación hubo mucha diversión!

Fukasawa: Te refieres a cuando Hikaru y Sakuma fueron de una localización a otra, ¿verdad? Cuando fueron interrogados por un policía verdadero.

Todos excepto Fukasawa: ¡Jajajajaja!

Sakuma:
Un policía vino por detrás montado en bicicleta y nos llamó “¡Chicos! Sois estudiantes de secundaria, ¿verdad? ¿De qué escuela sois?” y entonces el staff le dijo: “Estamos filmando una película”; entonces el policía se asombró y dijo: “¡Así que es eso!”.

Abe: Cuando tuvimos 6 horas libras durante la filmación, todos fuimos a…

Todo: ¡Purikura (jajaja)!

Sakuma: Había un súpermercado cerca del lugar de filmación y dentro había un centro de videojuegos y una tienda de 100 yen.

Iwamoto: Fuimos los 6 juntos. Como llevábamos peinados llamativos también, supusimos que si íbamos con la ropa de filmación de nuevo acabaríamos interrogados por la policía y sería un problema, por lo que nos cambiamos y nos pusimos nuestra propia ropa.

Abe: Primero fuimos a comprar a la tienda de 100 yen.

Iwamoto:
¡Era muy grande, así que nos emocionamos!

Abe: Shota se emocionó mucho en la parte de dulces baratos.

Watanabe: Tú también estuviste comprando cosas~.

Abe: Sep. Cogí unas Tijeras y una grapadora (jajaja).

Miyadate: Yo cogí archivadores  para ordenar mis papeles de la escuela,  minas para mi lápiz y algo para beber. ¡Cosas prácticas!

Watanabe: Yo compré pasta de dientes y cosas así. Aah, ¡fue una buena manera de emplear nuestro tiempo libre (jajaja)! 


Iwamoto: Pero como la planta era demasiado grande, todos nos perdimos de los demás. Todo el mundo estaba muy centrado en las cosas que quería así que cuando nos dimos cuenta nos habíamos separado los unos de los otros. Pero con tan solo moverte un poco, podías ver a alguien con el pelo alborotado o rubio, así que se podía saber dónde estaba cada uno. Los peinados eran un punto de referencia (jajaja).

Watanabe: Pero no podíamos encontrar a Fukka (Fukasawa). Mientras todos  caminábamos sin descanso buscándolo, él estaba en cuclillas jugando con las cápsulas de juguetes.

Sakuma: ¡Es realmente un niño (jajaja)!

Fukasawa:
Pero es divertido no saber qué va a salir. Después dije “Ya que llevamos estos peinados, ¡vayamos a hacernos un purikura de recuerdo!” y los seis nos tomamos fotos juntos.

Miyadate: Yo no había ido al purikura desde la escuela primaria.

Fukasawa: Fue alucinante. ¡Nuestras caras eran totalmente diferentes!


Sakuma: Nuestros ojos acabaron siendo como un tercio de la cara, eso llama la atención.

Iwamoto: Yo llevo las fotos del purikura conmigo desde hace tiempo.

Todos excepto Iwamoto: ¡Jajajaja!

Watanabe:
Exactamente, ¿cuánto nos quieres?

Iwamoto: Nos llevamos muy bien los unos con los otros. Y por ejemplo, cuando viajamos en shinkansen, acabamos sentándonos en asientos de 3 + 3 los unos frente a los otros, ¿verdad? ¡Y así es como una excursión!

Abe: En esos momento, soy de los que empiezan a jugar a las cartas. ¡Si hablamos de viajes, está claro que las cartas son necesarias!

Sakuma: Y cuando jugamos así juntos, hago un montón de fotos con mi móvil.

Fukasawa:
¡Jajaja! ¡De verdad es como una excursión!

Iwamoto: Gracias a esta película tenemos recuerdos parecidos a los de una excursion. Ha sido una experiencia estupenda.

Watanabe:
Sep. Aunque también hay cosas que nos han llevado mucho trabajo. 


Miyadate: La escena de la batalla final ha sido algo genial. Es en la que Shota, Fukka y yo nos estrellamos contra una pared.

Watanabe & Fukasawa: Aah, ¡eso!

Miyadate: Como fue con demasiado vigor hacia la pared, en la parte de la pared que le correspondía a Shota había un agujero con la forma de su espalda.

Watanabe:
Es verdad.  Yo pensé que había esto más metido que los otros dos. Y después, cuando nos dijeron que acababa la toma y mire hacia la pared vi ¡que había un agujero realmente grande! Estaba sorprendido, “¡¿Eh?!”. Aunque en realidad, había tres agujeros.

Fukasawa:
Eso es. Al final lo hicimos los tres.

Miyadate: Fue como en un manga.

Watanabe: Esa escena estuvo bien, pero todas las escenas de peleas están muy logradas. Nos hemos mostrado lo mejor posible, así que nos gustaría que lo vierais.

Sakuma: ¿Y ese tono tan de repente? (jajaja).

Iwamoto: Otro punto importante sería… ¿nuestra apariencia con el uniforme escolar? ¡Como ya nos hemos graduado de la escuela es un totalmente un disfraz!

Watanabe: Usar esos uniformes realmente va a juego con nuestra apariencia. Y con el peinado inusual con el que aparecemos, debemos estar más cool en pantalla que normalmente, así que vedlo por favor~♡

Fukasawa:
¡¿Y esa manera de captarlos!? (jajaja).




Miyadate Ryota
(nació 1993/03/25)

[Sobre mi personaje] Es un personaje silencioso. A pesar de que he practicado frenéticamente para las escenas de acción durante 2 horas, al final pierdo al ser metido en una caja de cartón… Es algo triste.

[Eventos recientes]
¡Me he comprado mis propios dardos! Tengo intenciones de mejorar a partir de ahora.



Watanabe
Shota
(nacido 1992/11/05)

[Sobre mi personaje] Es de los calmados e intelectuales. Es completamente diferente a mi yo verdadero pero como me estoy metiendo en el papel en la localización de filmación he sido más tranquilo de lo que soy normalmente (jajaja).

[Eventos recientes] He jugado al baloncesto con Kamenashi (Kazuya)-kun. Era la primera vez, ¡¡así que estaba muy nervioso de jugar al catch ball!

Fukasawa Tatsuya
(nacido 1992/05/05)

[Sobre mi personaje] Es un tipo que se pone en marcha con rapidez y ánimos. Exactamente como soy normalmente (jajaja). Quiero que veáis la escena de pelea que tengo con (Tanaka) Juri, quien me adora como a su “maestro”.

[Eventos recientes] Estoy viciado al ramen. Me encanta poner mantquilla en el ramen de cerdo y miso.



Abe Ryohei
(nacido 1993/11/27)

[Sobre mi personaje] De los alegres y afortunados. De verdad, me he esforzare en las escenas de acción, ¡ya que no soy bueno en ellas! He tenido durante un tiempo dolores musculares, me ponía a gritar con tan solo acuclillarme…

[Eventos recientes] I’ve been into bread with fresh fruits and custard cream on top

Sakuma Daisuke
(1992/07/05)

[Sobre mi personaje]
Soy el compañero de Kaito. Es el que puede detenerlo cuando arma altercados y tienes la habilidad de tomar decisiones con calma. ¡En la pelea usa los puños!

[Eventos recientes] Hice una barbacoa con Miyata (Toshiya)-kun y Kitayama (Hiromitsu)-kun, ¡fue muy divertido!

Iwamoto Hikaru
(born 1993/05/17)

[Sobre mi personaje] Es el cabecilla de la escuela Kikunaga, aspira a vengarse a la vez que lidera al grupo de macarras. Su especialidad es una técnica de patada llamada Rolling Sobat.

[Eventos recientes] Participé en el “Evento de fuegos artificiales 2012 Jingu”. ¡Fue de lo mejor!

                                   
Traducción al castellano por Nera~~

Créditos: Scans de Zasshiko
Traducción al inglés por luma-chan (LJ) 

¡Me ha encantado este crosstalk~! La verdad es que lamento no poder traducir entrevistas más recientes por falta de traducciones en inglés... pero me voy conformando con las que son un poco más antiguas... ¡y realmente no tienen desperdicio! ^-^)

¿Os imagináis a los chicos frente a un policía? jajaja ¡son un amor! 
Sin contar la historia de las "compras" ^^;) Aisxx~~  Fukka es adorable ♥

Nera~~