Páginas

martes, 10 de diciembre de 2013

[Traducción] Morohoshi Shoki & Hagiya Keigo & Yasui Kentaro & Morita Myuto - Potato 2013.06

Potato
2013.06



Special Days


Hagiya Keigo



Desde que me convertí en junior, Kimura Takuya-san ha sido una persona especial para mí. Si me preguntan, “¿Quién es el senpai al que más admiras?" Respondería siempre sin pensarlo "Kimura-san". Incluso cuando estaba en el jardín de infancia, cantaba con entusiasmo las canciones de SMAP en el tobogán o en los columpios. El pasado año, en SMAPxSMAP tuve el honor de encontrarme con ellos, estaba muy contento~ Estaba nervioso y era incapaz de hablar correctamente...  
Además, si hablamos sobre cosas especiales, serían las largas vacaciones, no solo esas que son de un día por alguna fiesta nacional. Las vacaciones de verano, las de primavera, y las vacaciones de invierno son largos descansos, ¿verdad? En esas largas vacaciones, suelo ser perezoso y mi rutina diaria es totalmente diferente. Todos los días pasan de la misma manera sin que me de cuenta. Es por eso que este mes, si un martes y miércoles descanso así, tengo ese sentimiento. Creo que debería hacer planes de manera adecuada para poder aprovechar el tiempo de forma eficiente. Si pudiera tener vacaciones de repente, creo que haría un buen uso de ese tiempo y me divertiría. El pasado año pensé "¡Voy a ir a la piscina!" por la mañana temprano, así que invité a un amigo para que viniera. ¡Ahora quiero ir a un parque de atracciones!
Recientemente, pensando en el Live House Johnny's Ginza, compré un tambor. Tiene un agradable y poderoso sonido, así que ahora estoy intentado ponerme a prueba y ¡centrar mis prácticas en él!



Morita Myuto



Una persona especial para mí es Kimura Takuya-san. Veo la reposición de su dorama "Long Vacation" cada vez que tengo oportunidad. Me fijo en las partes que sale Kimura-san, y cualquier escena que haga es especialmente cool. Cuando me encontré con él y con SMAP por primera vez en SMAPxSMAP me sentí profundamente conmovido~ “Ah, ¡es el verdadero!” es lo que dije (jajaja). Su aura es diferente. 

Pero si hablamos de un momento especial, son los cumpleaños. El pasado año fui diciendo por ahí "Vaya~, mi cumpleaños es en Halloween~”. Pero como todos estaban ocupados en ese momento, pensé que no se acordarían. Así que no me hice ningunas ilusiones, ¡pero los pequeños hermanos de Travis Japan me hicieron una fiesta! Tsukada (Ryoichi)-kun y Yasui también me dieron regalos, estaba muy contento. Después, senpais y kouhais me dijeron cosas como, "Eres realmente un bailarín estupendo" y también me hizo feliz. Normalmente paso el tiempo con Hagi-chan y con Moro, pero digo esto de vez en cuando. 

Recientemente se ha estado emitiendo el dorama Bad Boys J, ¿verdad? No tengo la espalda ancha (se refiere a ancho de hombros), así que extiendo los brazos para aparentarlo y ahora es algo que todo el mundo hace (jajaja). En mi vida privada, quiero ir a muchos sitios diferentes por mi cuenta. Me gusta el soba, así que voy a caminar por ahí buscando un restaurante delicioso. 


Morohoshi Shoki

Durante mi tercer año de estudiante en la escuela superior, en mi cumpleaños, un amig@ de la clase de segundo me dio una sorpresa haciendo una celebración, es un recuerdo muy especial. Me dieron una camiseta con mensajes de todas las clases escritos en ella, y mi cara estaba en el pastel (jajajaja). Fue la primera vez que me hicieron una fiesta así, ¡era la persona más feliz! 

Hablando de palabras especiales, cuando el locutor de R no Housoku, Takashi (佳明) dejó el programa, las palabras que me dijo en la fiesta de despedida son especiales para mí. Las palabras literales fueron, "Shoki, siempre te emocionan las grabaciones. Haces que cambie el ambiente de tu alrededor". En el momento en el que escuché eso, empecé a llorar. Luego (Tanaka) Juri me dijo "No llores", pero entonces me di cuenta de que Juri, mientras me decía eso, estaba llorando también. (jajaja).

Últimamente ha ocurrido algo especial, ¡estoy actuando en el dorama Bad Booys J! Es mi primer dorama. ¡tengo frases en 11 episodios! He practicado muchas veces en el cuarto de baño, así que no podría olvidar esas frases. Y además, recientemente ¡me he tintado el pelo! Estaba tan a gusto haciendo R no Housoku, cuando de repente todos se burlaron de mí diciendo "Es tu debut en la universidad", así que era un mal momento para teñirme el pelo (jajaja). 


Yasui Kentaro


Si me preguntan por alguien especial, sería Kyomoto Taiga. El otro día, cuando estaba de pie en el escenario del Shounen Club durante el principio, nos emparejamos y trabajamos juntos acompasadamente sin decir nada. Cuando estamos el uno con el otro cualquier situación de la vida diaria  cambia y es agradable, o cómo podría decirlo, se respira armonía.  Cuando recuerdo los momentos del pasado en los que estaba con Taiga, ese tipo de cosas sucedían a menudo. Además, con (Kikuchi) Fuma, de Sexy Zone también, desde los inicios, todo el mundo solía preguntarnos, "¿Sois amigos de la infancia?" porque siempre había buen rollo. No me preocupo por eso. Cuando me comparo, con lo cauteloso que soy, con el vivaracho de Fuma... ¿por qué habrá un contraste tan marcado? (jajaja). Aún sin informarnos de los eventos importantes, cuando vuelve de un tour me llama simplemente para decirme "¡Ya se ha acabado~!". Además de las personas especiales, las cosas especiales son los accesorios que he encargado. Tengo cuatro plumas de nativos americanos, y también piercings, pero se pueden llevar como llavero y quedará bien. Son de color blanco y negro, ¡estoy súper impaciente por tenerlo!

Ahora estoy pensando siempre sobre el Johnny’s Ginza. Hasta ahora no habíamos tenido ocasión, pero esta vez la organización y la producción ha sido idea nuestra y hemos podido ponerlo en práctica, así que es un gran oportunidad. Estoy repleto de ideas de cosas que quiero hacer así que es algo preocupante para mí, pero esta vez también estoy súper feliz.



Traducción al castellano por Nera~~

Créditos: Scans de Zasshiko
Traducción al inglés por ryukeigolover



¿No os parecen los scans una maravilla? ^^) Eso sí... es un claro ejemplo de lo que os decía... los de zasshiko vienen cortados muchas veces ^^;) - Pero bueno, os hacéis una idea de cómo está ilustrada la entrevista,que es lo importante ;) -

Mmm... bueno, esta es cortita... pero me ha costado bastante porque no entendía bien a qué se referían en inglés (y en japonés tienes que deducir qué quieren decir, más que leer en algunos casos).

No sabía que Moro estaba en la universidad (:S) ciertamente... ¡me quedan muchas cosas por aprender de ellos! 



Nera~~



No hay comentarios:

Publicar un comentario