Páginas

sábado, 16 de noviembre de 2013

[Traducción] Bakaleya6 - Potato 2012.07

Potato 2012.07


 birth

Una fiesta de cumpleaños para celebrar los de Juri (15 de junio), Hokuto (18 de junio) y Jesse  (11 de junio) ♪ Además, una charla apasionante y mensajes por la filmación de la película "Shiritsu Bakaleya Koukou", que ha finalizado recientemente. La amistad de estas 6 personas y el amor a bakada, ¡va a durar una eternidad!

Juri: Entre estos miembros, hay muchos cumpleaños en Junio.
Hokuto: Jesse, Juri y yo.
Shintaro: Felicidades~♪ Jesse, ¿algún propósito en tu 16º año?
Jesse: Quiero aprender muchas cosas, sería genial que mi manera de pensar se hiciera algo más madura.
Hokuto: Entiendo cómo te sientes. Yo voy a cumplir 17 años este año, pero cuando cumpla los 18 probablemente tenga la oportunidad de hacerme cargo de responsabilidades como un adulto. Por eso este año quiero prepararme a mí mismo y convertirme en un buen adulto. ¿Y Juri? ¿Algún propósito por tu 17º año?
Juri: Yo quiero tener un año rico en experiencias. Aunque es solo un propósito.
Taiga: … Al final, esto va a resultar ser toda la charla.
Juri: Por cierto, ¿no deberíamos celebrarlo? ¿No deberíamos tener regalos? ¿Qué ha sido de eso?
Taiga: Si estás hablando de comprar regalos, entonces los pagarás tú, Juri.
Shintaro: Waah, qué cortante~ (jajaja).
Taiga: Estaba bromeando, pero por supuesto que quiero hacer felices a estos tres actores principales.
Kouchi: Bien, entonces ¿por qué no os llevo a todos a dar una vuelta? ¡En bicicleta! (jajaja).
Juri: ¿No sería genial si hiciéramos algo como una barbacoa? Podríamos invitar a nuestros "compañeros de clase" en Bakaleya, sería como una reunión de Bakada.
Jesse: ¡Suena genial~!
Hokuto: Ya que la filmación ha terminado, sería genial si pudiéramos reunirnos de vez en cuando de esa manera.
Shintaro: Tal vez sería bueno que hiciéramos una fiesta sorpresa para vosotros.
Juri: Pero nos lo estás diciendo ahora, así que ya no sería una sorpresa (jajaja).
Kouchi: ¡Vamos a hablar de la película de Shiritsu Bakaleya Koukou!
Hokuto: ¡Aquí está! ¡Adoro Bakaleya!
Juri: Antes de que se emitiera el primer episodio y de que todo el mundo viera terminado el producto, dijimos cosas como "¡Es genial!" y "Seguro que los índices de audiencia serán muy altos" ¿verdad?
 Hokuto: El episodio 7 tuvo un 58%, y luego el siguiente tuvo... 125%.                      *(N/T/I: La entrevista fue hecha antes de que se emitiera el episodio 7. N/N: No sé exactamente cómo saben los índices de audiencia si se hizo antes de que se emitiera ^^;)*
Taiga: Pero verdaderamente, deseo que muchas personas lo vean. ¿Deberíamos ir pasando por la casa de cada persona y encender la televisión en medio de la noche? (jajaja).
Juri: Sí, tanto queremos a este dorama.
Kouchi: Ha sido realmente divertido~
Jesse: Además, es gracias al poder del staff que hemos podido acabar la filamción sin contratiempos. ¡Les estoy muy agradecido!
Shintaro: Estábamos muy conmovidos durante el día de cierre ¿verdad?
Hokuto: Kouchi realmente lloró.
Kouchi: De todos modos, Juri, Kyomoto y Jesse también lloraron.
Jesse: ¡No lo hice! ¡Simplemente mis ojos me humedecieron!
Hokuto: ... A mí, solo hablar y recordar cosas de Bakaleya me hace querer llorar. Justo ahora, cuando he entrado al estudio y he visto todas las fotos tomadas durante la filmación, me han entrado ganas de llorar.
Juri: Estábamos acostumbrados a que el staff nos controlara porque montábamos mucho escándalo por la noche. Pero ver al staff llorar durante la noche del cierre me conmovió.
Kouchi: Sí. Todos ellos son buenas personas.
Shintaro: Realmente todos nosotros queremos Bakaleya ¿verdad? Me gustaría que hubiera una secuela con los mismos miembros algún día...
Todos: Eso sería genial…
Taiga: ¿Y si nos reuniéramos todos de nuevo dentro de 50 años y viéramos juntos el dorama? En lugar de una cápsula del tiempo, sería como un "Bakaleya del tiempo" (jajaja). Entonces podríamos pensar "Ese dorama marcó un antes y un después en mi vida~".
Hokuto: Si nosotros 6 debutáramos y apareciéramos en algún programa musical, me gustaría que se mostraran imágenes del dorama y decir cosas como, "Éste fue el primer dorama que co-protagonizamos juntos".
Juri: ¡Sería genial! Honestamente, aunque haya terminado la filmación, realmente quiero que los seis continuemos trabajando juntos como un grupo. 
Jesse: Todos nosotros pensamos lo mismo.
Kouchi: Sí. Es por eso que estuvimos tan contentos cuando tras acabar, nos pusimos nuestro uniforme de Bakaleya e hicimos una performance en un concierto de Hey! Say! JUMP.
Taiga: Estábamos muy contentos, ¿verdad? Realmente quiero que nosotros seis trabajemos juntos como "todopoderosos"... ¿Por qué no le ponemos de nombre a nuestro grupo "Todopoderoso"? (jajaja).
Hokuto: Sinceramente, no podemos evitar recordar todo lo que ha ocurrido. Incluso los recuerdos frustrantes y las cosas que no fueron bien. Pero creo que es gracias a esos malos recuerdos que hemos podido divertirnos tanto hasta ahora. Realmente creo que todo en la vida sucede por una razón.
Shintaro: ¡Exactamente!
Jesse: Creo que a partir de ahora, los lazos que nos unen a los 6 van a hacerse más fuertes.
Juri: Trabajaremos duramente para que todo el mundo que nos vea piense, "¡Estos seis son buenos, ¿verdad?!".
Hokuto: Y para finalizar, una palabra de nuestro líder.
Shintaro: ¡No hay nada que nosotros seis no podamos conseguir si estamos juntos!
Hokuto: Ohh, ¡está decidido!
Todos: ¡Como se esperaba del líder!




De Juri a Hokuto: "Todo el mundo adora este dorama, pero Hokuto, tú en particular tienes un gran afecto por él, ¿verdad? Ver cómo has estado trabajando y esforzándote me ha dado motivación, y me siento feliz de haber trabajado junto a ti. Desde ahora enfrentemos juntos más retos".
De Taiga a Shintaro: "Shintaro, eres el más joven y el que tiene más experiencia con la actuación, eres una presencia en la que confiar. Aunque tenías muchas frases y muchas escenas de peleas, ha sido fabuloso ver cómo te has esforzado sin quejarte. Puedo decir con certeza lo profesional que eres".
De Hokuto a Kouchi: "He estado junto a ti, Kouchi, por unos 3 años. Filmar este dorama ha hecho que piense que seguiremos compartiendo nuestro futuro toda nuestra vida. Gracias por haber estado siempre para mí cuando tenía problemas. ¡A partir de ahora seguiré pidiéndote favores!".
De Yuugo a Jesse: "Cuando estábamos filmando el dorama, nosotros dos estábamos siempre juntos, actuando como estúpidos y siendo escandalosos. Las personas de nuestro alrededor probablemente pensaran que éramos unos pelmas (jajaja). Pero en realidad me alegro de haber podido llevarme verdaderamente bien con alguien. ¡Esos momentos han sido los mejores!". 
De Shintaro a Juri: "Gracias por tu duro trabajo durante la filmación. Es gracias a ti, Juri, que todos hemos podido reír tanto y que los lugares en los que filmábamos eran siempre alegres. Aunque a veces, cuando ibas a filmar estando en modo de "no-filmar" podía llegar a ser algo raro. Pero creo que ése también es uno de tus puntos fuertes.
De Jesse a Taiga: "Kyomoto, siempre cantabas durante los descansos de la filmación. Acabó siendo algo natural para mí cantar junto a ti cada vez que te escuchaba. Ha sido divertido~ También me gustaba tu carácter cool en el dorama. ¡Aunque creo que en la vida real también tienes un carácter cool! (jajaja).

Traducción al castellano por Nera~~

Créditos: Scans de Creesh (yumedarakenomachi)
¡Gracias especilaes a Creesh !
Traducción al inglés gracias a lalatormenta@tumblr


Bueno, bueno... ¡cuánto tiempo sin hacer nada de estos seis! ^^) La entrevista es algo antigua, ya veis que todavía estaban con el tema de Bakaleya pero creo que siempre vale más la pena leerlas tarde que no leerlas ^^)~

Esta entrevista quería hacerla hace tiempo, pero no encontré los scans y... una traducción sin scans me parece un poco sosa ^^;)  La cuestión, de casualidad (como siempre pasan las cosas buenas) hoy hablando con Creesh, me ha dicho que ella sí los tenía y... amablemente me los ha pasado para que todas pudiéramos leer a estos chicos ^^)

Así que bueno.. ¡lo considero un pequeño regalo inesperado! 

Nera~~


2 comentarios:

  1. Porqué, porqué no siguen juntos T^T Ains, lo que daria por que volvieran como grupo~~ y AAAAAUW>////< porfavor... Jesse, te hacias el fuerte delante de las camaras eh?
    Gracias por traer esta tradu, ya sabes que las de Jr's me encantan sdkjfhskjdfd^^ Y no ha sido nada, me alegra haber ayudado jeje♥ Y ahora a esperar por mas a mañana yeeeeeey~~

    ResponderEliminar
  2. Gracias por la traducion! Me encanto leerla, estos seis son un amor! n///n de verdad espero que debuten pronto

    ResponderEliminar