Páginas

martes, 23 de julio de 2013

[Traducción] NEWS - QLAP 08.2013


NEWS - Present 4 you

SHIGE

Regalo para los fans: 

Lo que les podemos dar como regalo ahora es sólo nuestro esfuerzo. Creo que lo que los fans quieren ver también, porque nosotros somos quienes los hemos arrastrado. DE todas formas, yo no sólo quiero trabajar duro, también quiero reír. En este tour quiero que mostremos la mayoría de nuestros lados estúpidos. Quiero que cualquier MC que hagamos, sea divertido. Ahora estoy viviendo disfrutando de mi juventud, quiero mostrar mi refrescante sonrisa. ¡Quiero que los fans por fin se den cuenta de que tengo la misma edad que Tegoshi! 

Regalo para NEWS: 

Todavía no he comprado un regalo por el cumpleaños de Koyama, me gustaría comprarle algunas cosas para la cocina, porque últimamente le gusta cocinar. Creo que todavía no tiene una, así que quizá una mezcladora multiusos estaría bien. ¡O una de esas máquinas en las que puedes cocinar arroz y hornear pan! Le encanta hacer dulces, así que sería genial si pudiera hornear con ella. El año pasado le prometí a Tegoshi que le compraría un peluche de la película “TED”, pero todavía no lo he hecho~ Tengo que encontrar uno pronto. Y a Massu… Quizá el manga de “Pink & Gray”. No puede leer bien, así que quizá podría probar a leer eso. Ah~ De todas formas, normalmente él no lee mangas tampoco, así que tal vez sea inútil… 

 KOYAMA

Regalo para los fans: 

Hemos causado muchos disgustos a los fans muchas veces, de ahora en adelante quiero darles “desahogo”. En estos conciertos quiero decirles que los 4 siempre estaremos conectados, los fans sabrán que nos pueden apoyar con toda tranquilidad, ahora tenemos esa seguridad. Quiero que los directos nos conecten con los fans. También me puse moreno en el Amazonas, ¡así que estoy preparado para mostraros parte de mi piel! Creo que estoy más negro de lo que todos esperaban, ¡y también haré lo que los uchiwa me digan!  

Regalo para NEWS: 

Quiero darle a Shige consejos de ropa y peinado. Entiendo bien qué le sienta mejor a Shige, si vamos juntos de compras puedo aclarar todas sus dudas y elegir las cosas que le pegan más. Tengo el mejor “Shige-sensor”. Tegoshi siempre me gasta bromas, así que le dejo en paz. Normalmente me río, pero últimamente también he empezado a regañarle un poco. También quiero mostrar este tipo de escenas en los conciertos. Massu a veces olvida sus comentarios, así que quiero ser quien se los recuerde ¡porque yo recuerdo todo lo que dicen los demás miembros!

MASSU

Regalo para los fans: 

No puedo pensar en el futuro, quiero hacer todo lo que pueda en el presente. Ahora quiero llenar el álbum de amor. Después quiero expresar ese amor cantando las canciones en directo en los conciertos. Estoy seguro de que los fans entenderán mi amor al escuchar al álbum pero si eso no es suficiente, ¡quiero que vengan a los conciertos! Quiero que nos convirtamos en guías de NEWS, cantaré intentando transmitirlo todo. Quiero que los fans piensen que soy quien mejor les entiende. Además, quiero mirar a todos los fans a los ojos en los conciertos, me esforzaré por hacerlo incluso en los estadios más grandes. ¡¡Mi vista es perfecta!! 

Regalo para NEWS: 

Lo que puedo hacer por NEWS es ser yo mismo. En realidad pienso que NEWS no sería lo que es sin mi. Incluso aunque digan que el color de mi pelo es extraño, no seríamos los mismos sin alguien como yo. Además, he diseñado los trajes para la gira. Shige me dijo “Quiero llevar trajes raros” y estoy seguro de que puedo cumplir con sus expectativas. Creo que ya las he superado. Tegoshi quería ser “brillante”, ¿verdad? ¡También haré eso realidad! También quiero preparar algunos trajes con mucho estilo para Koyama.

TEGOSHI

Regalo para los fans: 

¡Amor! Soy quien más ama a los fans, quiero ser quien más haga latir sus corazones. Durante la última gira invitamos a los fans a entrar en el nuevo mundo del NEWS de 4 miembros, esta vez, las puertas ya están abiertas. ¡Mi amor será más claro y directo! La gira para mí es una oportunidad para encontrarme con mis novias. Está bien que las fans digan “¡Voy a encontrarme con mi novio!” o “¡Vi a mi novio en QLAP!”, ¡incluso pueden decir que Tegoshi es su novio! Tal vez a veces exagere con el contacto corporal… ¿Está bien? Después de todo, ya estamos saliendo Es probable que alguien sea fan de los otros miembros y no tenga interés en mí. No importa. ¡Satisfaré a todo el mundo! ¡Esperadlo! 

Regalo para NEWS: 

Ahora estoy pensando qué comprarles a Shige y a Massu por sus cumpleaños. Quiero elegir algo que les sorprenda y les haga felices. A Keii-chan… Bueno… ¡Le toquetearé mucho! 
 Eso le hará feliz, ¿verdad? Keii-chan y yo tenemos una relación S/M. Para NEWS, seguiré siendo el soldado que va en la avanzadilla. Si algo intenta herir a NEWS, yo iré delante para intentar pararlo y eliminarlo. Cuando sople un buen viento, se lo enviaré a los demás. Esa es mi posición en el grupo.


¿Irías a comprar lencería con tu novia? 

Tegoshi: ¡Sí! 
Koyama: ¡Yo también!
Shige: Me pregunto si de verdad lo haríais… Yo no.
Massu: Absolutamente no. No es que no pueda, es que no quiero.
Koyama: Estamos perfectamente repartidos en esto. Empecemos con las opinions de los que irían. Podríamos elegir juntos y ella compraría y se pondría lo que a mí más me gusta… ¡¿No es irresistible?! 
Massu: Koyama, eres demasiado directo.
Koyama: ¿En serio? Bien, entonces, ¿no sería genial si ella escuchase mis consejos?
Shige: ¿Qué cara pondrías en la tienda?
Koyama: (sonriendo) Qué cara… ¡Oye! Si la chica me dijera “¿Qué te parece esto?” mientras me lo muestra, me daría vergüenza, pero después de todo, sería divertido ♪
Tegoshi: Si, yo pienso igual. Pero lo mejor sería que ella eligiera algo que me guste a mí y lo compre sin enseñármelo. Así yo podría intentar imaginármelo.
Shige: Uwah!!
Tegoshi: Me haria feliz si otro día me dijera “Hoy llevo lo que compré el otro día ♥”
Koyama: ¿Y qué hay de vosotros?
Shige: ¡¡Es simplemente demasiado embarazoso!! ¡Ni siquiera puedo imaginarme a mí mismo en una tienda de lencería! Además, no me gustaría que eligiéramos eso juntos, algo de misterio es lo mejor.
Massu: ¡Exactamente! ¡¡Después de todo, a mí no me gustaría que ella eligiera mis calzoncillos!! Lo mejor sería que ella comprase algo que encaje con mis gustos. 

¿Qué pensasteis cuando os dijeron que vuestra canción iba a ser usada para un anuncio de sujetadores? 

Koyama: Al principio estábamos sorprendidos, como “¡¡¿¿NOSOTROS??!!” Era algo nuevo.
Tegoshi: ¡Pero después de todo, nos pega!
Shige: Porque todos pensaron en Tegoshi.
Koyama: La mayoría de nuestros fans son chicas, es genial que puedan pensar en NEWS gracias a algo que usan todos los días. NEWS está siempre cerca de sus corazones… Uhuhuh (sonrojo)
Shige: Ah, ¡esto es muy embarazoso!
Tegoshi: Los sujetadores son algo que las chicas solo le muestran a sus novios, la parte más delicada. Quiero que escuchen la canción y se sientan renovadas. Si las fans ven el anuncio y compran ese sujetador… ¡serán irresistibles para nosotros! 

Parece que ahora tenéis más oportunidades para decir la palabra “sujetador”… 

Massu: ¿Eh? ¿Quién lo ha dicho? No es cierto (sonríe) 
Tegoshi: (Mirando a Masuda) Veréis, entre nosotros, ¡a quien más le gustan los sujetadores es Massu!
KoyaShige: (risas)
Massu: ¡Oye! ¿Por qué tuviste que decir eso? ¡¡Eso no está bien!!
Koyama: Después de todo, ahora es una palabra fácil de decir.
Tegoshi: Quien sabe si las fans lo llevarán…
Koyama: ¡Yo he recibido en la radio muchos mensajes de fans que lo compraron!
Tegoshi: Qué bien~


La canción también habla de una mujer mayor, ¿os gustan? 

Koyama: Después de todo, la experiencia lo es todo, tiene su encanto…
Massu: Aunque dice eso, ¡Koyama prefiere a las chicas jóvenes!
Tegoshi: Pero Koyama es el tipo de chico al que le gusta que su chica lo controle, ¿no?
Koyama: Sí, supongo que tienes razón… Pero las chicas mayores también están bien~♥
Shige: A mí también me gustan las chicas mayores.
Tegoshi: ¡¡A Shige le encantan las onee-san!!
Shige: ...Sí. Es interesante hablar con gente que sabe más que tú, es atractivo.
Tegoshi: Las chicas Yamato Nadeshiko.
Shige: Exacto. Por cierto, Tegoshi está hablando como si nos conociera muy bien. ¿Qué hay de ti?
Tegoshi: Eh~ Quiero que una onee-san cocine para mí ♥
Shige: ¡Ah! ¡Eso es bueno!
Tegoshi: No pasa nada si no está bueno. Lo importante es que lo intenten con todas sus fuerzas.
Massu: Las chicas que no son buenas cocinando y la siguiente vez intentan mejorar escondiendo un libro de recetas pero al mismo tiempo haciéndole saber al chico que lo están leyendo, son adorables.
Tegoshi: Sí, Massu parece el tipo de chico que se enamoraría por algo tan trivial.
Massu: ¡No lo haría!
Tegoshi: No, no, no. Yo le diría “¿Qué pasó? ¿Estudiaste por mí? Gracias ".
Massu: ¡He dicho que no! (puchero)
Koyama: Vamos. De todos modos, la edad no importa aquí, mientras ella se esfuerce, su hombre siempre estará feliz. 

Hablando del escenario del próximo tour… 

Tegoshi: Después de todo, para nosotros el mejor escenario es donde podemos estar rodeados de fans. Quiero que creemos el mejor escenario todos juntos.
Shige: ¡Es como que todo el mundo es una pieza del escenario!
Massu: ...Eso es grosero.
Koyama: Además, nunca despreciaríamos así a nuestros fans…
Tegoshi: ...Shige, ¿qué estás diciendo?
Shige: ...¿Eh? ¿Fue tan repentino? Lo siento…
Massu: Shige, ¿cómo te sentirías si alguien te dijese que eres una pieza de un escenario?
Tegoshi: Intenta hacer de escenario ahora. ¡A la de una…! ¡A la de dos…!
Shige: ¡¿Cómo podría hacerlo?! (lol)
Todos: (risas)



Créditos:
Traducción al inglés: spilledmilk25 (LJ)
Scans: NEWS Spain (FB) 


Debo decir que la entrevista no está entera, la chica que las traduce al inglés dijo que no tenía mucho tiempo para traducirlas completas y que sólo traduciría las partes más divertidas e interesantes, así que, bueno, nos tendremos que conformar con lo que hay...

Respecto a la entrevista, sencillamente, genial. Ayer me puse a traducirla a las 2 a.m con intención de traducir la mitad e irme a dormir, pero lo cierto es que no pude hacerlo hasta que la terminé XDDD

¿Con quién estáis de acuerdo, con los que acompañarían a su chica a comprar lencería o con los que no?

Para mí la posición más acertada es la de Shige, como  bien dice, hay que mantener algo de misterio, a comprar lencería se va sola o con una amiga/hermana/prima, pero al novio eso sólo se le enseña cuando llega el momento (If you know what I mean XDDD)

Y si por cualquier cosa tuviera que acompañarme él, preferiría mil veces la opción de Tegoshi, que me acompañe si quiere, pero no se lo enseñaré hasta que llegue el momento, en estas cosas hay que dejar vía libre a la imaginación de los chicos jajajaja  

Por cierto, hablando de Tegoshi, cuanto más mayor, más cabroncete, hay que ver cómo les molesta a todos, y eso que es el más mocoso jajajajajaaaaa

En fin, mi amor por estos chicos no deja de crecer, ya no sé hasta dónde llegará, voy a necesitar una tonelada de corazones más porque el mío explotará de un momento a otro con tanto amor que tiene guardadito por ellos

R - chan

11 comentarios:

  1. Gracias por la traducción!

    Yo Shige también, el misterio en ese aspecto es esencial, tiene su cosilla ^^

    Pero de verdad que cada vez que leo alguna entrevista sonrío cual g*l*p... me encanta, me encanta leerles, ver lo absolutamente monos que pueden llegar a ser a veces.

    Anda que Tegoshi diciendo que las fans le pueden llamar "novio", que peligroso es eso xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. opino lo de Shige (es que iba a cambiar el orden de las palabras y al final quedó raro xD)

      Eliminar
    2. Awwww eres de las pocas personas que leen las entrevistas, o al menos de las pocas que las leen y comentan, gracias por tomarte unos minutitos en hacerlo~ ♥

      ¡¡Me pasa lo mismo!!
      Es empezar a traducir, ver o leer algo de ellos y cuando me quiero dar cuenta, estoy sonriendo como una tonta, me pasa incluso cuando veo algo que no entiendo al 100%, como algún programa de tv sin subtítulos o algo así... También me hacen llorar, me emocionan, en definitiva, ¡¡me hacen débil y me dominan por completo!!

      Odio que lo hagan, pero creo que odiaría más que no lo hicieran jajajaja

      Awwww ♥♥♥♥

      Eliminar
  2. Me encanta leer las entrevistas, por eso te doy las gracias por traducirlas, a veces las leo en otros idiomas pero no entiendo 100%.

    Es un placer comentar, la verdad es que me encanta ver que hay más gente a las que les encanta NEWS, de verdad que me encanta ^^

    Si, definitivamente yo odiaría más que no lo hicieran haha (L)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajajaja además este blog es de ikemens en general, Johnny's y no Johnny's, pero yo no puedo evitar sentir predilección por NEWS, así que la gran mayoría de las entrevistas que traduzco, son de NEWS XDDDD

      Eliminar
  3. Gracias por la traducción!!
    Me encanta lo directo que es Tegoshi xD Los demás a veces piensan mucho en sus respuestas y Tego siempre los molesta xd
    Yo también concuerdo con Shige, es mejor la sorpresa, aunque de vez en cuando me gustaría llevar a mi novio para observar en que se fija más y luego comprarlo de sorpresa :)
    Ya no aguanto más por tener ese album *^* tendre que vender mas cosas xd

    ResponderEliminar
  4. Gracias por la tradu, la verdad ya la habia leido en ingles, pero cuando se trata de NEWS lo leo 20mil veces, es que son mis niños ♥
    Me gusta el misterio asi que concuerdo con Shige pero tambien con Tego al dejarle las cosas a su imaginacion xD
    Lenceria se compra sola o con mujeres >.< !!
    Aunque supongo que llega el momento en que la relacion con tu pareja es 100% de confianza y esas cosas no molestan, pero el dia que llegue lo pensaré xD
    jajaja Massu siempre tan vergonzoso *-* no me imagino los calzoncillos de su estilo xDD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo creo que no se trata de confianza o no, a mí no es que me moleste que mi novio vaya conmigo a comprar lencería, pero...

      Personalmente, pienso que ellos no saben si los sujetadores que me pruebo son cómodos, si realmente cumplen su función, ni nada de nada. En ese sentido, si viene conmigo, lo único en lo que me puede "ayudar" es en decirme si me queda bonito o sexy.
      Y para decirme eso, mejor que me lo diga en otro momento, que seguro que si el momento es el apropiado, me lo tomaré súper bien, y al rato tendrá ración doble de R-chan ♥

      Eliminar
  5. XD morí con el comentario de massu "que ella eligiera mis calzoncillos" jajajjajjaja! Al final parece que es la misma cosa :D me gusta que hablen de estos temas de forma tan normal aunque luego massu y shige se apenan xDdd
    Gracias por la traducción, quiero comprar el cd D mi novio tegoshi

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajajajaja si, pero tiene toda la razón, si a él no le gustaría que su chica le eligiese sus calzoncillos... ¿Por qué tendría que elegir él la ropa interior de su chica?

      Jajajaja si, estos temas picantones siempre llaman mucho la atención, creo que, aparte de por su adorabilidad, también influyó el tema de la entrevista en que no me pudiera despegar de ella hasta que terminé de traducirla jajajaja

      Juas, ¿tu novio también se apellida Tegoshi? ¡¡El mío también!! :O

      Eliminar
    2. Qué casualidad! El mío también~~ haha

      Eliminar